ويكيبيديا

    "fonds ou programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صناديقها أو برامجها
        
    • صناديق أو برامج
        
    Peu de fonctionnaires du Secrétariat ou des organismes, fonds ou programmes des Nations Unies possèdent les compétences et l'expérience techniques voulues pour gérer une municipalité ou un ministère. UN ولا يوجد بين صفوف موظفي الأمانة العامة أو وكالات الأمم المتحدة أو صناديقها أو برامجها من لديه الخبرة والتجربة الفنية اللازمتين لإدارة بلدية أو وزارة إلا فئة قليلة.
    Si le responsable d'un projet ne souhaite pas que d'autres institutions, fonds ou programmes des Nations Unies présents dans le pays considéré soient informés de ce projet, il doit en aviser le secrétariat du Fonds et s'en expliquer. UN وإذا لم يرغب رؤساء المشاريع بإبلاغ وكالات الأمم المتحدة أو صناديقها أو برامجها الأخرى العاملة في بلدهم بمشاريعهم، يتعين عليهم إخطار أمانة الصندوق وتقديم إيضاحات.
    Si les responsables de projet ne souhaitent pas que d'autres organismes, fonds ou programmes des Nations Unies intervenant dans leur pays soient informés de leur projet, ils devraient le faire savoir au secrétariat du Fonds et préciser les raisons de ce choix. UN فإذا لم يرغب رؤساء المشاريع في إعلام وكالات الأمم المتحدة أو صناديقها أو برامجها العاملة في بلدهم عن مشروعهم، ينبغي أن يبلغوا أمانة الصندوق بذلك مع بيان العلة.
    Si les responsables de projet ne souhaitent pas que d'autres organismes, fonds ou programmes des Nations Unies intervenant dans leur pays soient informés de leur projet, ils devraient le faire savoir au secrétariat du Fonds et préciser les raisons de ce choix. UN فإذا لم يرغب رؤساء المشاريع في إعلام وكالات الأمم المتحدة أو صناديقها أو برامجها العاملة في بلدهم عن مشروعهم، ينبغي أن يبلغوا أمانة الصندوق بذلك مع بيان العلة.
    Si le matériel est encore utilisable, on peut recourir à l'une des méthodes de liquidation ci-après, par ordre de préférence : vente < < en l'état > > à la valeur comptable résiduelle; vente < < sur place > > en l'état; transfert à d'autres organismes, fonds ou programmes des Nations Unies; ou don à un bénéficiaire agréé. UN وإذا كانت الأجهزة لا تزال صالحة للخدمة، فإن طرق التخلص المحتملة قد تشمل السبل التالية المدرجة حسب ترتيب التفضيل: البيع " في حالتها الحالية " بالقيمة المتبقية؛ البيع المحلي " في حالتها الحالية " ؛ تحويلها إلى وكالات أو صناديق أو برامج الأمم المتحدة الأخرى أو التبرع بها إلى جهة مصادق عليها.
    Si les responsables de projet ne souhaitent pas que d'autres organismes, fonds ou programmes des Nations Unies intervenant dans leur pays soient informés de leur projet, ils devraient le faire savoir au secrétariat du Fonds et préciser les raisons de ce choix. UN وإذا لم يرغب رؤساء المشاريع في إعلام وكالات الأمم المتحدة أو صناديقها أو برامجها العاملة في بلدهم عن مشروعهم، ينبغي أن يبلغوا أمانة الصندوق بذلك مع بيان العلة.
    Pour ce qui est de son administration, la plateforme devrait avoir des liens institutionnels avec les organismes, institutions spécialisées, fonds ou programmes existants des Nations Unies qui pourraient accepter d'exercer des fonctions administratives pour son compte. UN وفيما يتعلق بإدارة المنبر، يتوقع أن يرتبط مؤسسياً بمنظمات الأمم المتحدة أو وكالاتها أو صناديقها أو برامجها القائمة التي قد تقبل بأداء وظائف إدارية له.
    Les organes directeurs des autres organismes, institutions spécialisées, fonds ou programmes des Nations Unies pourront peut-être examiner la question de façon plus approfondie et adopter des décisions concernant l'association avec le secrétariat de la plateforme. UN 7 - ومن المتوقع أن تواصل الأجهزة الإدارية العليا لمنظمات الأمم المتحدة أو وكالاتها أو صناديقها أو برامجها المهتمة الأخرى النظر في هذه المسألة واتخاذ مقررات تتعلق بالارتباط بأمانة المنبر.
    Pour ce qui est de son administration, la plateforme devrait avoir des liens institutionnels avec les organismes, institutions spécialisées, fonds ou programmes existants des Nations Unies qui pourraient accepter d'exercer des fonctions administratives pour son compte. UN وفيما يتعلق بإدارة المنبر، يتوقع أن يرتبط مؤسسياً بمنظمات الأمم المتحدة أو وكالاتها أو صناديقها أو برامجها القائمة التي قد تقبل بأداء وظائف إدارية له.
    Les organes directeurs des autres organismes, institutions spécialisées, fonds ou programmes intéressés des Nations Unies pourront peut-être examiner la question de façon plus approfondie et adopter des décisions concernant une association avec le secrétariat de la plateforme. UN 3 - ومن المتوقع أن تواصل الهيئات الإدارية لمنظمات الأمم المتحدة أو وكالاتها أو صناديقها أو برامجها المهتمة الأخرى النظر في هذه المسألة وأن تعتمد مقررات تتعلق بالارتباط بأمانة المنبر.
    Des renseignements sur les projets subventionnés par le Fonds peuvent être demandés aux fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies en poste dans les bureaux extérieurs et aux représentants locaux d'autres institutions, fonds ou programmes des Nations Unies comme le Programme des Nations Unies pour le développement. UN 24 - طلب معلومات بشأن المشاريع التي تلقت إعانات من الصندوق من موظفي الأمم المتحدة في الميدان وممثلي وكالات الأمم المتحدة، أو صناديقها أو برامجها الأخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Document final de Busan stipule que la plateforme devrait être établie en tant qu'organe intergouvernemental indépendant géré par un ou plusieurs organismes, institutions spécialisées, fonds ou programmes existants des Nations Unies. UN 2 - تنص الوثيقة الختامية لاجتماع بوسان على إنشاء المنبر بوصفه هيئة حكومية دولية مستقلة تتولى إدارتها واحدة أو أكثر من منظمات الأمم المتحدة أو وكالاتها أو صناديقها أو برامجها القائمة.
    Ces projets restent indispensables pour les communautés rurales inaccessibles qui ne bénéficient pas de l'assistance d'organismes, fonds ou programmes des Nations Unies, de donateurs ou d'organisations non gouvernementales, et ont donc des retombées utiles en tant que facteur de stabilité pour des populations qui n'ont pas accès à d'autres formes d'appui extérieur à l'heure actuelle. UN وستظل هذه المشاريع، خلال فترة الميزانية، ضرورية للمجتمعات المحلية الريفية غير المستفيدة من الدعم الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة أو صناديقها أو برامجها أو الجهات المانحة أو المنظمات غير الحكومية، مما يبرهن على مكاسب الاستقرار بالنسبة للمجتمعات التي لا تستفيد حاليا من الدعم الخارجي.
    Le Document final de Busan stipule que la plateforme devrait être établie en tant qu'organe intergouvernemental indépendant géré par un ou plusieurs organismes, institutions spécialisées, fonds ou programmes existants des Nations Unies. UN 1 - تنص الوثيقة الختامية لاجتماع بوسان على إنشاء المنبر بوصفه هيئة حكومية دولية مستقلة تتولى إدارتها واحدة أو أكثر من منظمات الأمم المتحدة أو وكالاتها أو صناديقها أو برامجها القائمة.
    f) Le nouveau mécanisme devrait être un organisme intergouvernemental indépendant, géré par un ou plusieurs organismes, institutions spécialisées, fonds ou programmes existants des Nations Unies; UN (و) ينبغي إنشاء المنبر الجديد بوصفه هيئة حكومية دولية مستقلة تديرها واحدة أو أكثر من منظمات الأمم المتحدة أو وكالاتها أو صناديقها أو برامجها القائمة؛
    f) La nouvelle plate-forme devrait être un organisme intergouvernemental indépendant géré par un ou plusieurs organismes, institutions spécialisées, fonds ou programmes existants des Nations Unies; UN (و) ينبغي إنشاء المنبر الجديد كهيئة حكومية دولية مستقلة تتولى إدارتها واحدة أو أكثر من هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها أو صناديقها أو برامجها القائمة؛
    Elle reste cruciale pour soutenir la reprise en cours dans le pays par des projets de faible ampleur mais hautement visibles dans les communautés soudanaises rurales ou vulnérables, qui visent des besoins vitaux auxquels ne répondent pas les institutions, fonds ou programmes des Nations Unies, les donateurs, le Gouvernement ou les organisations non gouvernementales. UN وهي حاسمة الأهمية لدعم عملية الانتعاش الوطني الجارية، عن طريق مشاريع صغيرة ولكنها ظاهرة بوضوح في المجتمعات السودانية الريفية و/أو الضعيفة، وهي تركز على الاحتياجات المهمة التي لا تعالجها وكالات الأمم المتحدة أو صناديقها أو برامجها أو الجهات المانحة أو الحكومة أو المنظمات غير الحكومية.
    Ainsi, < < la nouvelle plateforme devrait être un organisme intergouvernemental indépendant géré par un ou plusieurs organismes, institutions spécialisées, fonds ou programmes existants des Nations Unies > > (paragraphe 6 f)). UN وبالتالي فإنه ' ' ينبغي إنشاء المنبر الجديد كهيئة حكومية دولية مستقلة تتولى إدارتها واحدة أو أكثر من هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها أو صناديقها أو برامجها القائمة`` (الفقرة 6(و)).
    Il convient toutefois de noter que le Document final de Busan stipule que < < la nouvelle plateforme devrait être un organisme intergouvernemental indépendant géré par un ou plusieurs organismes, institutions spécialisées, fonds ou programmes existants des Nations Unies > > . UN 9 - ولكن يمكن أن يُلاحظ أن الوثيقة الختامية لاجتماع بوسان تنص على أنه ' ' ينبغي إنشاء المنبر الجديد كهيئة حكومية دولية مستقلة`` وأن ' ' تتولى إدارتها واحدة أو أكثر من هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها أو صناديقها أو برامجها القائمة``.
    des Nations Unies Le secrétariat du Fonds peut demander des renseignements sur les projets subventionnés par le Fonds à des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies en poste dans un pays où un projet est mis en oeuvre et aux représentants locaux d'autres institutions, fonds ou programmes des Nations Unies, tels que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN 53 - تستطيع أمانة الصندوق أن تطلب معلومات بشأن المشاريع التي يمولها الصندوق من موظفي الأمم المتحدة العاملين في أي بلد ينفذ فيه مشروع، وكذلك من الممثلين المحليين لأي مؤسسات أو صناديق أو برامج أخرى تابعة للأمم المتحدة، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    c) Assurer aux victimes de la traite l'accès aux fonds ou programmes nationaux destinés aux victimes d'infractions pénales et/ou mettre en place des fonds ou programmes spécialement destinés aux victimes de la traite et leur permettant de demander une indemnisation à l'État pour le préjudice subi, notamment dans les cas où l'indemnisation ne peut être obtenue de l'auteur de l'infraction; UN (ج) توفير إمكانية الاستفادة من الصناديق أو البرامج الوطنية المنشأة لصالح ضحايا الجرائم و/أو إنشاء صناديق أو برامج مخصصة لضحايا الاتجار بالأشخاص من أجل مطالبة الدولة بالتعويض عن الأضرار، بما في ذلك عندما لا يمكن الحصول على التعويض من مرتكبي الجريمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد