La mise en œuvre de ces deux projets bénéficie de l'appui financier du Fonds pour la réalisation des OMD. | UN | وينفَّذ كلا المشروعين بدعم مالي من صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le volontariat à été incorporé dans des projets exécutés sous les auspices du Fonds pour la réalisation des OMD en Albanie, au Guatemala, au Kirghizistan et au Nicaragua. | UN | وأدرِج العمل التطوعي في مشاريع صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في ألبانيا وقيرغيزستان وغواتيمالا ونيكاراغوا. |
Le volet culture et développement du Fonds pour la réalisation des OMD présente à cet égard un grand intérêt stratégique. | UN | وقال إن النافذة على الثقافة والتنمية التي أنشأها صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تعد ذات أهمية استراتيجية. |
Fonds pour la réalisation des OMD | UN | صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
La mise en œuvre, dans le cadre du Fonds pour la réalisation des OMD, d'un programme commun de trois ans, financé à hauteur de 4,9 millions de dollars, sur la violence sexiste a débuté en 2009. | UN | 43 - وبدأ في عام 2009 تنفيذ برنامج مشترك مدته ثلاث سنوات لصندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والذي يركز على العنف القائم على نوع الجنس، بتمويل قدره 4.9 ملايين دولار. |
Au Soudan, l'ONUDI a élargi son aide pour le renforcement des capacités des centres de formation professionnelle afin de renforcer l'esprit d'entreprise et les capacités techniques et de fournir une gamme complète de services d'appui pour la création d'entreprises, le tout avec le soutien financier des Pays-Bas, de l'Union européenne, et du Fonds pour la réalisation des OMD. | UN | وفي السودان، وسَّعت اليونيدو نطاق مساعداتها الرامية إلى تدعيم قدرة مراكز التدريب المهني على تنمية مهارات تنظيم المشاريع والمهارات التقنية وعلى تقديم خدمات شاملة في مجل تنمية المنشآت بدعم مالي من هولندا والاتحاد الأوروبي وصندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Secrétariat a reçu hier encore confirmation de l'attribution à l'ONUDI d'un volet important d'un programme interinstitutions en Chine financé par le Fonds pour la réalisation des OMD et relatif aux changements climatiques et à l'adaptation des processus industriels. | UN | وقد تلقت الأمانة تأكيدا قبل يوم واحد فقط لعنصر هام تضطلع به اليونيدو في برنامج مشترك بين الوكالات في الصين يموله صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويتعلق بتغير المناخ وتكييف العمليات الصناعية. |
La création en 2006, par l'Espagne, du Fonds pour la réalisation des OMD en vue de mobiliser, par le biais du PNUD, des ressources financières substantielles en vue de soutenir la réalisation des objectifs dans des pays comme le Mozambique est aussi une initiative louable et les autres donateurs devraient envisager de s'y associer. | UN | كما أن صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الذي أنشأته إسبانيا في عام 2006 لتوفير موارد مالية أساسية من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في بلدان مثل موزمبيق هو مبادرة أخرى تستحق الثناء ويتعين على بلدان مانحة أخرى النظر في الانضمام إليها. |
Fonds pour la réalisation des OMD | UN | صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Toutefois, l'avenir du Fonds pour la réalisation des OMD et du guichet de financement élargi est incertain, comme l'est celui du financement du fonds du programme < < Unis dans l'action > > . | UN | إلا أن الشك يحوم حول مستقبل صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ونافذة التمويل الموسعة، كحال استمرار تمويل صندوق وحدة العمل في الأمم المتحدة. |
En 2008, le Fonds a également reçu des sommes versées au titre des programmes menés au Rwanda et au Mozambique dans le cadre de l'initiative Unité d'action des Nations Unies, mais aussi en provenance du Fonds pour la réalisation des OMD pour le programme qu'il exécute au Nicaragua. | UN | وفي عام 2008، تلقى الصندوق أيضا تمويلا في إطار برنامجي " أمم متحدة واحدة " في رواندا وموزامبيق، فضلا عن تمويل من صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من أجل برنامجه في نيكاراغوا. |
Par ailleurs, une proposition de projet consistant à " établir des liens durables entre les PME du secteur des textiles en Turquie " , présentée conjointement par le PNUD, l'OIT et l'ONUDI au Fonds pour la réalisation des OMD, prévoit également un volet relatif à la RSE. | UN | كما أُدرج عنصر خاص بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في مقترح مشروع اشترك في تقديمه إلى صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كل من اليونديب والآيلو واليونيدو ويتعلق بتسخير الروابط المستدامة لصالح المنشآت الصغيرة والمتوسطة في قطاع النسيج في تركيا. |
Cuba est également concernée par le système mondial de gestion des connaissances pour le développement du secteur privé, financé par le Fonds pour la réalisation des OMD, dont l'objectif est d'aider le système des Nations Unies à donner des conseils sur la conduite à adopter, et de promouvoir le renforcement des capacités institutionnelles et les projets pilotes. | UN | وتدرج كوبا أيضا في نظام إدارة المعارف العالمية لتنمية القطاع الخاص الذي يموله صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الرامي إلى تعزيز القدرات المعرفية في منظومة الأمم المتحدة لتقديم المشورة في مجال السياسات وبناء القدرات المؤسسية والمشاريع الرائدة. |
Le Fonds pour la réalisation des OMD a été instauré en 2007 par l'Espagne afin d'appuyer les objectifs clefs du Millénaire pour le développement et autres objectifs de développement connexes. | UN | 57 - وأنشأت إسبانيا صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2007 دعماً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الرئيسية ذات الصلة. |
La nouveauté du Fonds pour la réalisation des OMD consistait à utiliser le mécanisme du coordonnateur résident pour sa coordination et sa gestion, et les modalités des programmes communs pour sa mise en œuvre. | UN | 58 - والجديد في صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو استخدامه آلية المنسق المقيم في تنسيق أعماله وإدارته، وطرائق البرامج المشتركة لتنفيذه. |
Cuba est également concernée par le système mondial de gestion des connaissances pour le développement du secteur privé, que financent les pays donateurs et le Fonds pour la réalisation des OMD et dont l'objectif est d'améliorer l'aptitude des organismes des Nations Unies à assurer des services consultatifs, à renforcer les capacités institutionnelles et à exécuter des projets pilotes. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُدرجت كوبا في النظام العالمي لإدارة المعارف لتنمية القطاع الخاص الذي يموله صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والبلدان المانحة من أجل تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على تقديم المشورة في مجال السياسات وبناء القدرات المؤسسية وعلى تنفيذ مشاريع رائدة. |
Comme l'ont souligné le Fonds pour la réalisation des OMD et ONU-Femmes, des études qui améliorent les connaissances sur la jeunesse contribuent à une meilleure conception des programmes. | UN | 56 - على النحو الذي أكده صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، فالبحوث التي تبني المعارف بشأن الشباب تمكن من تحسين تصميم البرامج. |
Le PNUD est aussi agent d'administration et l'une des 27 agences de l'Organisation membres du Fonds pour la réalisation des OMD. | UN | 32 - وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو أيضا الوكيل الإداري وواحد من 27 وكالة من وكالات الأمم المتحدة المشاركة في صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il s'agit notamment d'initier de nouveaux programmes conjoints fondés sur les résultats et les bonnes pratiques établies par les programmes conjoints en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme financés au titre du Fonds pour la réalisation des OMD, qui a pris fin en avril 2013. | UN | ويشمل ذلك بدء برامج مشتركة جديدة اعتمادا على النتائج والممارسات السليمة التي أنتجتها البرامج المشتركة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والتي تم تمويلها في إطار صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الذي انتهى في نيسان/أبريل 2013. |
La collaboration entre les organisations est la clef de voûte de la composante égalité des sexes du Fonds pour la réalisation des OMD, grâce auquel sont financés 13 projets portant sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, d'un montant total d'environ 102 millions de dollars, pour la période 2007-2010. | UN | ويعدّ التعاون بين المنظمات حجر الأساس الذي تقوم عليه " نافذة " المنظور الجنساني لدى صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الذي يمول 13 مشروعا للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بمبلغ إجمالي يقارب 102 مليون دولار للفترة 2007-2010. |
Au Soudan, les universités ont créé des programmes de volontaires pour mobiliser des étudiants qualifiés au sein de leur communauté dans le cadre du programme commun sur l'emploi et la migration des jeunes du Fonds pour la réalisation des OMD. | UN | وفي السودان، وضعت الجامعات خططا للعمل التطوعي من أجل تعبئة الطلاب المؤهلين داخل مجتمعاتهم المحلية في إطار البرنامج المشترك لصندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتوظيف الشباب وهجرتهم. |