ويكيبيديا

    "fonds structurels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصناديق الهيكلية
        
    • أرصدة هيكلية
        
    • للصناديق الهيكلية
        
    • الصندوق الاجتماعي
        
    Les projets d'égalité entre les garçons et les filles représentaient 2 % des fonds provenant des fonds structurels européens. UN واسـتوعبت المشـاريع المتصلة بالمساواة بين الجنسين 2 في المائة من الأموال الممنوحة من الصناديق الهيكلية الأوروبية.
    La Hongrie a adhéré à l'Union européenne en 2004 et, depuis lors, peut bénéficier des subventions au développement des fonds structurels. UN انضمت هنغاريا إلى الاتحاد الأوروبي في عام 2004، وأصبحت مذ ذلك الوقت مستحقة لتلقي أموال إنمائية من الصناديق الهيكلية.
    En revanche, ils pourront bénéficier de l'aide régionale de l'UE ainsi que celle des fonds structurels et du fonds de cohésion. UN وبدلا من ذلك ستستفيد من معونة الاتحاد الأوروبي الإقليمية، وكذلك من الصناديق الهيكلية وصناديق التماسك.
    Le précédent rapport a déjà décrit les activités réalisables avec l'aide des fonds structurels de l'Union européenne en vue d'aménager les zones rurales. UN سبق للتقرير السابق دراسة الأنشطة المنفذة بمساعدة الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي لتنمية المناطق الريفية.
    La Croatie devrait recevoir dans les 10 prochaines années environ 11 milliards d'euros de la part des fonds structurels de l'Union européenne. UN ومن المقرر أن تحصل كرواتيا خلال السنوات العشر المقبلة على نحو 11 بليون يورو من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي.
    Les fonds structurels de l'Union européenne restent une importante source de financement de cette transition. UN ولا تزال الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي توفر مصدرا هاما للتمويل اللازم لإحداث هذه التغيرات.
    En outre, la Commission a la possibilité de recourir à d'autres sources de financement, à savoir les fonds structurels de l'Union européenne et les fonds d'institutions privées. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تلجأ اللجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين إلى مصادر تمويلية أخرى، وهي الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي والأموال المقدمة من المؤسسات الخاصة.
    L'aide des fonds structurels de l'UE n'est disponible que pour les programmes qui sont financés également sur le budget de l'État. UN إن مساعدة الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي ليست متاحة إلا للبرامج التي مُولت أيضا من ميزانية الدولة.
    Les résultats d'une évaluation de l'impact qu'a sur les femmes et les hommes l'utilisation des fonds structurels de l'UE par les femmes et les hommes seront disponibles à la fin de l'année. UN إن نتائج تقييم الأثر في المرأة والرجل عن استخدام منح الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي ستكون متاحة بنهاية السنة.
    Des explications ont été dispensées à des fonctionnaires de divers ministères quant aux possibilités d'intégrer l'accès des hommes et des femmes aux principales voies de carrière dans la programmation des fonds structurels. UN وقد تم تعريف المسؤولين في مختلف الوزارات بالفرص المتاحة لإدماج تعميم المنظور الجنساني في برمجة الصناديق الهيكلية.
    Les mesures d'exécution de ce programme sont financées par le budget gouvernemental et aussi par les fonds structurels de l'UE. UN أما تدابير تنفيذ هذا البرنامج فيتم تمويلها من واقع ميزانية الدولة إضافة إلى الصناديق الهيكلية التابعة للاتحاد الأوروبي.
    À la suite de l'accession de la Suède à l'Union européenne en 1995, les conseils de comté ont désormais à leur disposition, outre les fonds du Gouvernement, des fonds considérables alloués par les fonds structurels européens. UN كان من نتيجة انضمام السويد إلى الإتحاد الأوروبي في عام 1995 أن مجالس المقاطعات تجد تحت تصرفها الآن ، بالإضافة إلى الأموال الجكومية، مبالغ كبيرة مخصصة من الصناديق الهيكلية الأوروبية.
    Il a organisé des séminaires dans 11 États membres de l'Union européenne sur la manière dont les fonds structurels de l'Union pourraient être utilisés pour appuyer la transition vers des soins de proximité. UN وفي هذا السياق، عُقدت حلقات دراسية في 11 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بشأن الطريقة التي يمكن من خلالها استخدام الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي لدعم الانتقال إلى الرعاية المجتمعية.
    En 2011, le Gouvernement a approuvé le projet d'approche pilote d'aide au logement avec le concours de fonds structurels de l'Union européenne. UN 63- وفي عام 2011، أقرت الحكومة مشروع النهج النموذجي لدعم الهياكل الأساسية للسكن من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي.
    Le Gouvernement polonais assure le respect de ce principe en éliminant toutes les inégalités et en favorisant l'égalité entre les hommes et les femmes par des mesures prises dans le cadre de programmes exécutés par le biais des fonds structurels. UN وتحترم الحكومة البولندية هذا المبدأ عن طريق القضاء على جميع أوجه عدم المساواة وتعزيز المساواة بين المرأة والرجل من خلال الإجراءات المتخذة في إطار البرامج التي تنفذها الصناديق الهيكلية.
    Les décideurs doivent donc tenir compte, au stade de la planification, de la conception et de la mise en œuvre, des répercussions qu'auront sur les femmes les politiques et programmes entrepris dans le cadre de tous les fonds structurels. UN ويتطلب ذلك من صانعي السياسات مراعاة أثر نوع الجنس للسياسات والبرامج في مراحل التخطيط والتصميم والتنفيذ في جميع الصناديق الهيكلية.
    Dans certains des programmes autrichiens financés au moyen de fonds structurels de l'UE, des mesures spécifiques sont consacrées aux questions de parité. UN في بعض البرامج النمساوية التي تمولها الصناديق الهيكلية التابعة للاتحاد الأوروبي تتخذ بعض التدابير خصيصاً من أجل تشجيع تعميم المنظور الجنساني.
    Enfin, des programmes visant à améliorer le statut des femmes sur le marché du travail ont été mis en place avec l'aide des fonds structurels de l'Union européenne. UN وفي الختام، أشارت السيدة كابيلفيتش إلى برامج تم وضعها بمساعدة الصناديق الهيكلية التابعة للاتحاد الأوروبي من أجل تحسين وضع المرأة في سوق العمل.
    1.2 Appui aux femmes chefs d'entreprises par le biais des fonds structurels et des programmes de développement régional de l'Union européenne UN 1-1 دعم القائمات بتنظيم الأعمال من خلال الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي وبرامج التنمية الإقليمية
    Avec le document VISPO, le Gouvernement a fourni un précieux outil aux régions et aux administrations locales chargées de la programmation de fonds structurels. UN وباستخدام الحكومة وثيقة فيسبو، فإنها تقدم أداة قيمة للمناطق وللإدارة المحلية التي تتحمل مسؤوليات برمجة الصناديق الهيكلية.
    L'un des objectifs de la réforme de l'enseignement est d'améliorer la condition de la femme et de donner à tous des chances égales; c'est dans ce but qu'a été créée une École nationale d'études pratiques pour le développement avec co-financement des fonds structurels européens. UN وكان أحد أهداف إصلاح التعليم تحسين وضع المرأة وضمان الفرص المتساوية للجميع؛ ولتحقيق تلك الغاية، أنشيء برنامج مدرسي تشغيلي وطني من أجل التنمية، اشتُرك في تمويله باستخدام أرصدة هيكلية أوروبية.
    Par exemple, dans les nouveaux règlements relatifs aux fonds structurels de l'Union européenne pour la période 2014-2020, les ressources disponibles pour financer la désinstitutionnalisation dépendent d'un certain nombre de conditions préalables. UN وعلى سبيل المثال، جاء في اللوائح الجديدة للصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي للفترة 2014-2020 أن توافر التمويل يرتبط ارتباطاً وثيقاً بإلغاء الرعاية المؤسسية من خلال عدد من الشروط المسبقة.
    L'Agence peut également collaborer à diverses activités faisant appel aux fonds structurels européens pour financer ces projets. UN ويمكن للوكالة أيضاً أن تساعد في تقديم طلبات للحصول على تمويل من الصندوق الاجتماعي الأوروبي لهذه المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد