Réseau international des forêts modèles | UN | شبكة الغابات النموذجية الدولية |
Ces «forêts modèles» sont des laboratoires vivants où sont expérimentés dans des conditions réelles les critères et indicateurs à caractère scientifique. | UN | وتشكل الغابات النموذجية مختبرات حية لاختبار التطبيق الميداني للمعايير والمؤشرات القائمة على أساس علمي. |
Les forêts modèles offrent un cadre propice au transfert des technologies écologiquement rationnelles pour la gestion durable des forêts. | UN | 33 - وتتيح الغابات النموذجية وسيلة لإنجاح نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا لأغراض الإدارة المستدامة للغابات. |
L'un de ces mécanismes est le Réseau international des forêts modèles qui offre une série de sites se rapportant aux paysages transnationaux, consacrés à la production et à la mise en commun des connaissances. | UN | ومن بين هذه الآليات الشبكة الحرجية النموذجية الدولية التي توفر مجموعة من المواقع عبر الوطنية على مستوى المناظر الطبيعية المكرسة لتوليد المعارف وتقاسمها. |
Le symposium précédera le Forum mondial du Réseau international des forêts modèles, qui se tiendra également à Burgos; | UN | وستعقد الندوة قبل المنتدى العالمي للشبكة الدولية للغابات النموذجية الذي يعقد أيضاً في بورغوس، بإسبانيا؛ |
26. Un réseau international de forêts modèles d'un coût de 10 millions de dollars et s'étendant actuellement à trois pays en développement a été créé. | UN | ٢٦ - ولقد شُرع في إقامة شبكة حرجية نموذجية دولية، تبلغ تكلفتها ١٠ ملايين دولار، وهي تشمل في مرحلتها اﻷولى ثلاثة بلدان نامية. |
Le Réseau international de forêts modèles est une initiative qui vise à établir des pratiques optimales pour la gestion des forêts. | UN | وتمثل شبكة الغابات النموذجية الدولية مبادرة ترمي إلى تطوير الممارسات المنقحة من أجل الإدارة المستدامة للغابات. |
Les forêts modèles et ce réseau attirent aussi des financements. | UN | وتجلب الغابات النموذجية وشبكتها التمويل أيضا. |
On a créé un réseau international de forêts modèles et le Japon a accueilli une série d'ateliers internationaux en la matière, avec l'appui technique de la FAO et le secrétariat du réseau. | UN | وأُنشئت شبكة حرجية نموذجية دولية كما استضافت اليابان سلسلة من حلقات العمل الدولية عن الغابات النموذجية بدعم فني من منظمة الأغذية والزراعة ومن أمانة الشبكة. |
Avec la création du Réseau international des forêts modèles, des forêts modèles ont été établies dans 25 pays, tant industrialisés qu'en développement, dans le monde entier. B. La rémunération des services environnementaux, | UN | وبإنشاء شبكة الغابات النموذجية الدولية، أنشئت حاليا غابات نموذجية في 25 بلدا من بين البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء، في جميع أنحاء العالم. |
L'Initiative des forêts modèles a permis de mettre en œuvre des projets de restauration écologique des zones boisées dégradées. | UN | وتم من خلال مبادرة الغابات النموذجية تنفيذ مشاريع إصلاحية من الناحية الإيكولوجية في مناطق الغابات المتدهورة لتحسين العمليات الإيكولوجية. |
Les forêts modèles répondent à des critères particuliers. | UN | وتعرف الغابات النموذجية بسمات محددة. |
Le transfert de technologies écologiquement rationnelles aux fins de la gestion durable des forêts s'effectue au niveau des partenaires d'une même forêt modèle, mais aussi entre forêts modèles au sein du réseau mondial. | UN | ويحدث نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا داخل فرادى الغابات النموذجية فيما بين الشركاء، وأيضا فيما بين الغابات النموذجية في نطاق الشبكة العالمية. |
En effet, les synergies qu'engendre la collaboration entre partenaires et la cohérence de la structure de gestion des forêts modèles ont une influence positive sur l'offre de financement, tant intérieure qu'extérieure, de la gestion durable des forêts. | UN | وتؤثر الأنشطة المتضافرة الناجمة عن التعاون بين الشركاء واتساق هيكل إدارة الغابات النموذجية إيجابيا في زيادة الدعم المالي للإدارة المستدامة للغابات على الصعيدين الداخلي والخارجي. |
Le Canada a joué un rôle important dans l’institution de «forêts modèles» en Argentine, au Chili, au Japon, au Mexique, dans la Fédération de Russie et aux États-Unis d’Amérique, ainsi que dans plusieurs provinces du Canada (soit 11 au total). | UN | ٤٧ - وقدمت كندا مساعدة هامة في إنشاء " الغابات النموذجية " في الاتحاد الروسي واﻷرجنتين وشيلي والمكسيك والولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان، باﻹضافة إلى عدة مقاطعات في كندا، مجموعها ١١ مقاطعة. |
Comme l'a souligné le Réseau international des forêts modèles, la plupart des forêts modèles sont extrêmement diverses sur le plan biologique et comprennent souvent des éléments, comme parcs nationaux et forêts du patrimoine mondial contenant des espèces menacées d'extinction, dont la conservation et la préservation revêtent une très grande importance. | UN | 18 - وتورد شبكة الغابات النموذجية الدولية أن معظم الغابات النموذجية تتسم بتنوع بيولوجي كبير وغالبا ما تضم مناطق من المناظر الطبيعية ذات قيمة كبيرة من منظور حفظ الأنواع والحفاظ عليها، مثل المنتزهات الوطنية وغابات التراث العالمي التي توجد فيها أنواع مهددة بالخطر. |
La gestion communautaire des forêts est également une priorité pour nombre des communautés qui en sont tributaires vivant dans les pays membres du Réseau international des forêts modèles. | UN | 43 - وتشكل إدارة الغابات المستندة إلى المجتمعات المحلية أولوية للعديد من المجتمعات المعتمدة على الموارد والواقعة في جميع أجزاء شبكة الغابات النموذجية الدولية. |
Il a décrit le Réseau international des forêts modèles, qui regroupe des dizaines de forêts modèles de par le monde, et noté que l'approche des forêts modèles fournit un cadre qui permet une participation constructive et sans exclusive dans des domaines comme la gestion des ressources et le développement communautaire et économique. | UN | وقدم وصفا للشبكة الحرجية النموذجية الدولية، التي تشمل عشرات من الأحراج النموذجية في بلدان حول العالم، وأشار إلى أن نهج الأحراج النموذجية يوفر إطارا يمكن من خلاله قيام مشاركة مجدية وشاملة في مجالات من قبيل إدارة الموارد، والتنمية المجتمعية والاقتصادية. |
D. Réseau international des forêts modèles | UN | دال - الشبكة الحرجية النموذجية الدولية |
Lors du Sommet mondial pour le développement durable, les Gouvernements canadien, chilien et argentin ainsi que le PNUD ont lancé un centre régional de forêts modèles pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، أنشأت حكومات كل من كندا وشيلي والأرجنتين، فضلا عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مركزا إقليميا للغابات النموذجية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
M. Diaw a présenté le programme des forêts modèles comme une des manières possibles de régler le problème critique des programmes : atteindre en même temps des objectifs de développement et de préservation. | UN | 15 - قدم الدكتور دياو برنامج الأحراج النموذجية كشكل من أشكال الاستجابة للحاجة الماسة لبرامج تحقيق أهداف التنمية والحفظ على حد سواء. |