ويكيبيديا

    "forcées au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القسري في
        
    Cette obligation était claire si l'on considérait qu'elle contribuait à dissuader et à empêcher la pratique récurrente des disparitions forcées au Népal. UN وهذا الالتزام واضح بالنظر إلى مساهمة الدولة الطرف في ردع ومنع تكرر حالات الاختفاء القسري في نيبال.
    Cette obligation était d'autant plus évidente que les poursuites avaient un effet dissuasif et préventif sur la récurrence des disparitions forcées au Népal. UN وهذا الالتزام واضح بالنظر إلى مساهمة الدولة الطرف في ردع ومنع تكرر حالات الاختفاء القسري في نيبال.
    Cette obligation était d'autant plus évidente que les poursuites avaient un effet dissuasif et préventif sur la récurrence des disparitions forcées au Népal. UN وهذا الالتزام واضح بالنظر إلى مساهمة الدولة الطرف في ردع ومنع تكرر حالات الاختفاء القسري في نيبال.
    Quatre rapports à la Commission des droits de l'homme sur le problème des disparitions forcées au Mexique, au Guatemala et au Pérou. UN أربعة تقارير مقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان بشأن مسألة حالات الاختفاء القسري في المكسيك، وغواتيمالا، وبوليفيا، وبيرو.
    Le troisième chapitre présente le contexte historique et politique des disparitions forcées au Honduras. UN ويعرض الفصل الثالث من التقرير السياق التاريخي والسياسي للاختفاء القسري في هندوراس.
    Le chapitre 4 contient une présentation générale du cadre constitutionnel et juridique applicable aux disparitions forcées au Honduras. UN ويقدم الفصل الرابع وصفاً عاماً للإطار الدستوري والقانوني المتعلق بحالات الاختفاء القسري في هندوراس.
    Il demande également que, dans son prochain rapport périodique, l'État partie lui fournisse des renseignements détaillés, notamment des statistiques, sur le nombre de sansabri et d'expulsions forcées au Maroc, sur les mesures prises pour remédier à ces problèmes et sur leurs résultats. UN وتطلب اللجنة أيضاً أن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات تفصيلية، تشمل بيانات احصائية، عن حالات عديمي السكن والإخلاء القسري في المغرب، وعن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمعالجة هذه القضايا، ونتائج هذه التدابير.
    Cependant, conformément à son mandat, le Groupe de travail a décidé d'examiner toute autre information relative à des disparitions forcées au Yémen, quels qu'en soient la date et le lieu. UN بيد أن الفريق العامل قرر، وفقا لشروط ولايته، أن ينظر في أية معلومات أخرى تتعلق بحالات الاختفاء القسري في اليمن، بصرف النظر عن أي فترة محددة أو موقع محدد.
    9. Le Gouvernement guyanien a déclaré ne pas avoir connaissance de cas de disparitions forcées au Guyana. UN ٩- وقالت حكومة غيانا إنه ليس هناك حالات معروفة من الاختفاء القسري في غيانا.
    281. En octobre 2007, Le Groupe de travail a reçu du Gouvernement une communication de sept pages, dans laquelle ce dernier donnait des renseignements sur les mesures prises touchant la question des disparitions forcées au Pérou. UN 281- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، تلقى الفريق العامل من الحكومة رسالة من سبع صفحات. وفي هذه الرسالة، قدمت الحكومة معلومات عن الإجراءات المنفذة فيما يتعلق بمسألة الاختفاء القسري في بيرو.
    Il demande également que, dans son prochain rapport périodique, l'État partie lui fournisse des renseignements détaillés, notamment des statistiques, sur le nombre de sansabri et d'expulsions forcées au Maroc, sur les mesures prises pour remédier à ces problèmes et sur les effets de celles-ci. UN وتطلب اللجنة أيضاً أن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات تفصيلية، تشمل بيانات إحصائية، عن حالات التشرد والإخلاء القسري في المغرب، وعن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمعالجة هذه القضايا، وآثار هذه التدابير.
    145.12 Ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées au moment le plus opportun possible (Japon); UN 145-12 التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في أنسب وأقرب وقت ممكن (اليابان)؛
    Il n'existe pas de données disponibles sur les cas de disparitions forcées au Burkina Faso. Cependant, il y a quelques statistiques concernant la traite ou la vente ou les enlèvements d'enfants. UN 116- ولا تتوفر بيانات عن حالات الاختفاء القسري في بوركينا فاسو غير أن هناك بعض الإحصاءات بشأن الاتجار بالأطفال أو بيعهم أو اختطافهم.
    Espace de réflexion sur la situation des disparitions forcées au niveau mondial, l'événement a permis de discuter des stratégies visant à venir à bout de cette pratique et à apporter vérité, justice et réparation aux victimes. UN كما أتاح هذا الحدث حيزاً للتفكير بشأن الحالة المتغيرة للاختفاء القسري في جميع أنحاء العالم، وأتاح الفرصة لمناقشة الاستراتيجيات الرامية إلى التصدي لهذه الجريمة بغية القضاء عليها والكشف عن الحقيقة وإقامة العدالة وتقديم الجبر إلى الضحايا.
    La Commission a adopté dernièrement des résolutions touchant au droit à la vie, notamment sur les exécutions sommaires et les disparitions forcées au Mali (2013), la police et les droits de l'homme en Afrique (2013), le droit de manifester pacifiquement (2014) et la violation du droit à la vie par des groupes terroristes en Afrique (2014). UN 28 - وتشمل القرارات ذات الصلة بالحق في الحياة التي اعتمدتها اللجنة الأفريقية مؤخراً القرارات الخاصة بالإعدام بإجراءات موجزة والاختفاء القسري في مالي (2013) والشرطة وحقوق الإنسان في أفريقيا (2013) والحق في المظاهرات السلمية (2014) وانتهاك الحق في الحياة من جانب المجموعات الإرهابية في أفريقيا (2014).
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées " (au titre de l'alinéa b) du point 69 de l'ordre du jour) (convoquées par les délégations de l'Argentine, de la France et du Maroc) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري " (في إطار البند 69 (ب) من جدول الأعمال) (تعقدها وفود الأرجنتين وفرنسا والمغرب)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées " (au titre de l'alinéa b) du point 69 de l'ordre du jour) (convoquées par les délégations de l'Argentine, de la France et du Maroc) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري " (في إطار البند 69 (ب) من جدول الأعمال) (تعقدها وفود الأرجنتين وفرنسا والمغرب)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées " (au titre de l'alinéa b) du point 69 de l'ordre du jour) (convoquées par les délégations de l'Argentine, de la France et du Maroc) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري " (في إطار البند 69 (ب) من جدول الأعمال) (تعقدها وفود الأرجنتين وفرنسا والمغرب)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées " (au titre de l'alinéa b) du point 69 de l'ordre du jour) (convoquées par les délégations de l'Argentine, de la France et du Maroc) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري " (في إطار البند 69 (ب) من جدول الأعمال) (تعقدها وفود الأرجنتين وفرنسا والمغرب)
    Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution intitulé " Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées " (au titre de l'alinéa b) du point 69 de l'ordre du jour) (convoquées par les délégations de l'Argentine, de la France et du Maroc) UN مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري " (في إطار البند 69 (ب) من جدول الأعمال) (تعقدها وفود الأرجنتين وفرنسا والمغرب)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد