ويكيبيديا

    "forcées et d'exécutions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القسري والإعدام
        
    Il s'inquiète en outre, du grand nombre de disparitions forcées et d'exécutions arbitraires. UN كما تعرب عن قلقها لارتفاع عدد حالات الاختفاء القسري والإعدام التعسفي.
    Parmi les plus importants figuraient les deux Commissions de la vérité, l'une pour les victimes de disparitions forcées et d'exécutions extrajudiciaires et l'autre pour les victimes d'emprisonnement et d'actes de torture. UN ومن أهمها إنشاء لجنتين للحقيقة، إحداهما لضحايا الاختفاء القسري والإعدام بدون محاكمة والأخرى لضحايا السجن والتعذيب.
    Il demande également à l'État partie de faire en sorte que toutes les affaires de disparitions forcées et d'exécutions extrajudiciaires qui sont signalées fassent l'objet d'enquêtes approfondies engagées sans délai et que les auteurs présumés des crimes soient poursuivis et dûment sanctionnés si leur culpabilité est établie. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى التعجيل بالتحقيق بشكل واف في جميع حالات الاختفاء القسري والإعدام خارج نطاق القضاء، ومقاضاة الجناة المزعومين ومعاقبتهم على النحو الواجب، إذا ثبتت إدانتهم.
    Au Paraguay, le Ministère de l'intérieur et le Bureau du médiateur ont conclu un accord concernant la recherche, l'exhumation et l'identification des victimes de disparitions forcées et d'exécutions extrajudiciaires. UN 61 - وفي باراغواي، أبرمت وزارة الداخلية مع مكتب أمين المظالم اتفاقاًَ بشأن البحث عن ضحايا الاختفاء القسري والإعدام خارج نطاق القضاء والتنقيب عنهم واستخراج جثثهم وتحديد هوياتهم.
    73. AI affirme que de nombreux défenseurs des droits de l'homme, avocats et journalistes travaillant dans le Caucase du Nord ont fait l'objet de menaces, de harcèlement, d'abus, de disparitions forcées et d'exécutions extrajudiciaires. UN 73- وزعمت منظمة العفو الدولية أن العديد من المدافعين عن حقوق الإنسان والمحامين والصحفيين العاملين في شمال القوقاز تعرضوا للتهديد والمضايقة والإيذاء والاختفاء القسري والإعدام خارج نطاق القضاء.
    L'État partie devrait mener d'urgence des enquêtes sur tous les cas de disparitions forcées et d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, engager des poursuites et punir les responsables de tels actes et accorder aux victimes ou à leur famille une réparation effective, notamment sous la forme d'une indemnisation suffisante. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُحقق بصورة عاجلة في كافة حالات الاختفاء القسري والإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وأن تُقاضي مرتكبي هذه الأعمال وتعاقبهم وتضمن جبر الأضرار على نحو فعال بما في ذلك تقديم تعويضات مناسبة للضحايا أو لأسرهم.
    L'État partie devrait mener d'urgence des enquêtes sur tous les cas de disparitions forcées et d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, engager des poursuites et punir les responsables de tels actes et accorder aux victimes ou à leur famille une réparation effective, notamment sous la forme d'une indemnisation suffisante. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُحقق بصورة عاجلة في كافة حالات الاختفاء القسري والإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وأن تُقاضي مرتكبي هذه الأعمال وتعاقبهم وتضمن جبر الأضرار على نحو فعال بما في ذلك تقديم تعويضات مناسبة للضحايا أو لأسرهم.
    La Suisse était préoccupée par plusieurs cas de disparitions forcées et d'exécutions extrajudiciaires, ainsi que par la situation des minorités. UN 43- وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء عدد من حالات الاختفاء القسري والإعدام خارج نطاق القضاء، وكذلك إزاء الأوضاع التي تعاني منها الأقليات.
    L'Équateur a reconnu les efforts faits pour assurer la promotion et la protection des droits de l'homme, en particulier ceux des groupes vulnérables, et a noté que le nombre de disparitions forcées et d'exécutions sommaires et extrajudiciaires avait diminué. UN 42- واعترفت إكوادور بالجهود المبذولة في سبيل ضمان تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ولا سيما فيما يتعلق بالفئات الضعيفة، ولاحظت زيادة حالات الاختفاء القسري والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام خارج نطاق القانون.
    Les auteurs de la communication conjointe no 5 recommandent à la Gambie de mettre immédiatement fin aux arrestations arbitraires et à la torture, d'enquêter sur tous les cas de disparitions forcées et d'exécutions extrajudiciaires. UN 46- وأوصت الورقة المشتركة 5 غامبيا بوضع حد فوري للتعذيب(131) وعمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين، والتحقيق في جميع حالات الاختفاء القسري والإعدام خارج القضاء(132).
    12) Le Comité demeure préoccupé par le nombre important de disparitions forcées et d'exécutions sommaires ou arbitraires en République centrafricaine. UN (12) ولا تزال اللجنة قلقة إزاء العدد الكبير من حوادث الاختفاء القسري والإعدام بإجراءات موجزة أو تعسفية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Paragraphe 12: Nombre des cas de disparitions forcées et d'exécutions sommaires ou arbitraires dénoncés aux tribunaux depuis 2005; résultats des enquêtes, des décisions prises et des sanctions appliquées en la matière, et évolution des poursuites dans les cas de MM. Cyiza et Hitimana; procédures et conditions d'accès à des réparations et formes de réparation existant pour les victimes et leur famille; UN :: الفقرة 12: عدد حالات الاختفاء القسري والإعدام بإجراءات موجزة أو تعسفاً المُبلّغة إلى المحاكم منذ عام 2005؛ نتائج التحقيقات والقرارات الصادرة والجزاءات المطبقة في هذا الصدد وحالة تقدم الإجراءات في قضيتي السيد سيزا والسيد هيتيمانا؛ وإجراءات وشروط الحصول على تعويض وسبل الانتصاف المتاحة للضحايا وذويهم؛
    Le Comité des droits de l'homme s'est inquiété des rapports faisant état de cas de disparitions forcées et d'exécutions sommaires ou arbitraires au Rwanda, ainsi que de l'impunité dont semblaient jouir les forces de l'ordre responsables de ces violations. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء حالات الاختفاء القسري والإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي التي أُبلغت إليها وبشأن الإفلات من العقاب الذي يبدو أن قوات الشرطة المسؤولة عن هذه الانتهاكات تتمتع به(48).
    Il a recommandé à l'État de mener d'urgence des enquêtes sur tous les cas de disparitions forcées et d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, d'engager des poursuites et de punir les responsables de tels actes et d'accorder aux victimes une réparation effective, et de faire en sorte que l'enquête ouverte sur les incidents de 1996 à la prison d'Abu Salim soit achevée dès que possible. UN وأوصت الدولة بالتحقيق بصورة عاجلة في كافة حالات الاختفاء القسري والإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، بمقاضاة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم، وضمان جبر الأضرار على نحو فعال، واستكمال التحقيق في الأحداث التي وقعت في سجن أبو سليم في عام ١٩٩٦ في أقرب وقت ممكن(48).
    Paragraphe 12: Garantir que toutes les allégations de disparitions forcées et d'exécutions sommaires ou arbitraires fassent l'objet d'enquêtes menées par une autorité indépendante et que les responsables de tels actes soient poursuivis et sanctionnés de manière appropriée; accorder une réparation effective, y compris une indemnisation adéquate, aux victimes ou à leur famille, conformément à l'article 2 du Pacte (art. 6, 7 et 9). UN الفقرة 12: ضمان قيام سلطة مستقلة بإجراء تحقيقات في جميع الادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري والإعدام بإجراءات موجزة أو تعسفاً، ومقاضاة وإنزال العقوبة الواجبة على المسؤولين عن تلك الأفعال؛ وإتاحة وسيلة انتصاف فعالة للضحايا أو لأُسرهم، بما في ذلك دفع تعويضات مناسبة لهم، وفقاً للمادة 2 من العهد المواد 6 و7 و9).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد