ويكيبيديا

    "force de protection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قوة الحماية
        
    • قوة حماية
        
    • بقوة الحماية
        
    • بقوة اﻷمم المتحدة للحماية
        
    • قوة للحماية
        
    • وقوة الحماية
        
    • لقوة الحماية
        
    • لاستعادة الثقة في
        
    • قوة لحماية
        
    Il est juste de reconnaître le travail magnifique réalisé par la force de protection des Nations Unies (FORPRONU) dans des circonstances extrêmement difficiles. UN ولا يسعنا إلا اﻹقرار بالعمل الهائل الذي حققته قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة، في ظل ظروف بالغة الصعوبة.
    autorisation de la force de protection des Nations Unies UN لم تأذن بها قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة
    De plus, les violences croissantes dont fait l'objet la force de protection de l'Union africaine jette des doutes sur la capacité de la communauté humanitaire d'opérer dans des conditions de sécurité précaires. UN وإضافة إلى هذا فإن تزايد العنف الذي تتعرض له قوة الحماية التابعة للاتحاد الأفريقي يلقي ظلالا من الشك على قدرة المجتمع الإنساني بالنسبة للاضطلاع بأعماله في ظل ظروف أمنية محفوفة بالمخاطر.
    Il doit également reconnaître la nécessité d'établir une force de protection internationale pour séparer les deux parties. UN ويجب عليها الإقرار بضرورة إنشاء قوة حماية دولية للفصل بين الطرفين.
    Depuis lors, un consensus s'est dégagé en faveur du déploiement, par l'Union africaine, d'une force de protection. UN ومنذ ذلك الحين، ظهر في الأفق توافق في الآراء على أن أجدى خيار ربما يتمثل في قوة حماية يوفدها الاتحاد الأفريقي.
    Parmi les pertes, on relève des membres des forces armées croates, des journalistes et la mère de l'un des policiers dont on avait voulu rappeler le souvenir, ainsi qu'un membre du bataillon argentin de la force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN والخسائر في هذا الصدد تتضمن أفرادا بالقوات المسلحة الكرواتية وصحافيين ووالدة واحد من رجال الشرطة المحتفل بذكراهم، إلى جانب عضو بكتيبة اﻷرجنتين بقوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة.
    X. Personnel civil et dépenses y afférentes de la force de protection UN الموظفون المدنيون والتكاليف ذات الصلة بقوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Elle a également fourni une force de protection chargée de faciliter l'acheminement de l'aide. UN وقدمت أيضاً قوة للحماية من أجل تيسير إيصال الإغاثة الإنسانية
    La stabilité relative établie par la force de protection multinationale le sera également. UN كما سيقوضان بشدة الاستقرار النسبي الذي حققته قوة الحماية المتعددة الجنسيات.
    Néanmoins, les soldes inutilisés du compte de la force de protection des Nations Unies sont désormais épuisés. UN غير أن اﻷرصدة غير المرتبط بها في حساب قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة قد أصبحت اﻵن مستنفدة.
    Attaque visant la force de protection de la MUAS, Gereida UN الهجوم على قوة الحماية التابعة للبعثة - قريضة
    Le Groupe a trouvé que la version des faits donnée par un témoin oculaire (membre de la force de protection), pour qui les assaillants sont membres de l'ALS, était truffée d'incohérences graves. UN وقد رأى الفريق أن إحدى روايات شهود العيان التي أدلى بها أحد أفراد قوة الحماية التي وصفت الجناة بأنهم أعضاء في جيش تحرير السودان تكتنفها أوجه تضارب خطيرة عدة.
    La force de protection de la MUAS a résisté et demandé des renforts. UN وقاومت قوة الحماية التابعة للبعثة المهاجمين وطلبت دعمها بتعزيزات.
    Le Danemark participe à la force de protection des Nations Unies avec près de 1 300 Casques bleus et a contribué sensiblement à la Mission de surveillance de la Communauté européenne. UN إن الدانمرك تشارك في قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة بحوالي ٣٠٠ ١ من صانعي السلام وقدمت مساهمات كبيرة إلى بعثة المراقبة التابعة للمجموعة اﻷوروبية.
    En outre, les alliés ont mis à la disposition de l'ONU le personnel et le matériel nécessaires pour mettre en place un élément du commandement et de conduite des opérations au quartier général de la force de protection des Nations Unies (FORPRONU) en Bosnie-Herzégovine. UN وبالاضافة إلى ذلك، أتاح الحلفاء لﻷمم المتحدة اﻷفراد والمعدات ﻹنشاء عنصر قيادة ومراقبة لمقر قوة الحماية لﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Le Tribunal ne dispose pas de sa propre force de protection et s'en remet au Gouvernement pour assurer la protection des témoins dont la sécurité semble menacée. UN وليس للمحكمة قوة حماية خاصة بها، وإنما تعتمد على الحكومات في توفير هذه الحماية للشهود الذين يرى أن سلامتهم في خطر.
    Au Rwanda, il s'est vraiment dérobé à son devoir, alors qu'en Bosnie, il a déployé une force de protection qui avait pour instructions de ne pas protéger les Bosniaques. UN ففي رواندا تنصلت فعلا من واجبها، في حين أنها أرسلت قوة حماية في البوسنة بتعليمات تقضي بعدم حماية البوسنيين.
    S'agissant, par exemple, de la force de protection des Nations Unies (FORPRONU), le Bureau des affaires juridiques du Département canadien des affaires étrangères et du commerce international a pu affirmer dans un mémorandum: UN ففيما يتصل، مثلاً، بقوة الحماية التابعة للأمم المتحدة، رأت مذكرة صادرة عن المكتب القانوني لوزارة الخارجية والتجارة الدولية الكندية أن:
    Je tiens cependant à saluer la force de protection des Nations Unies, qui travaille dans des conditions extrêmement difficiles. UN ومع ذلك، أود أن أشيد بقوة اﻷمم المتحدة للحماية على ما بذلته من جهود في ظل أصعب الظروف.
    On a organisé chaque bataillon de façon à constituer une force de surveillance et une force de protection, celle-ci ayant l'effectif d'une compagnie. UN وقد نُظمت كل كتيبة إلى قوة للرصد وأيضا إلى قوة للحماية في حجم السرية.
    La force de protection multinationale à laquelle mon pays a également participé, est parvenue à rétablir l'ordre et la stabilité dans le pays. UN وقوة الحماية المتعددة الجنسيات التي شاركت فيها بلادي أيضا، قد نجحت في استعادة الاستقرار والنظام في البلاد.
    C'est la raison pour laquelle nous avons apporté une aide financière considérable à la force de protection dont la présence permet à l'ONU de travailler en Iraq. UN وهذا هو السبب الذي جعلنا نقدم مساعدة مالية كبيرة لقوة الحماية التي يُمكِّن وجودها الأمم المتحدة من العمل في العراق.
    force de protection des Nations Unies UN عملية الأمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا
    Le Département de la police métropolitaine a déployé une force de protection autour de la résidence officielle du Premier Ministre. UN تم نشر قوة لحماية مقر الإقامة الرسمي لرئيس الوزراء تابعة لإدارة شرطة حاضرة طوكيو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد