Il estime que cette initiative encouragerait la coopération entre les forces de sécurité ivoiriennes et l’ONUCI en matière douanière. | UN | ويرى الفريق أن هذا الإجراء سيزيد تعزيز التعاون بين قوات الأمن الإيفوارية وعملية الأمم المتحدة في المجال الجمركي. |
La capacité des forces de sécurité ivoiriennes d'assurer une protection efficace de la population croît peu à peu mais demeure cependant limitée. | UN | وتتزايد قدرة قوات الأمن الإيفوارية على كفالة الحماية الفعالة للسكان، لكنها لا تزال محدودة. |
Le Groupe a noté, toutefois, que les véhicules avaient été livrés aux forces de sécurité ivoiriennes avec une arche de sécurité préparée pour le montage d'une arme automatique. | UN | بيد أن الفريق لاحظ أن المركبات سُلِّمت إلى قوات الأمن الإيفوارية مزودة بقوس أمان لتركيب سلاح آلي. |
Mme Diabaté a pu cependant retourner en toute sécurité à Abidjan avec l'aide des forces de sécurité ivoiriennes. | UN | وتمكنت السيدة دياباتيه من العودة إلى أبيدجان بسلام بمساعدة من قوات الأمن الإيفوارية. |
3. Note que les mesures concernant les armes et le matériel létal connexe visées au paragraphe 1 ne s'appliquent plus ni à la fourniture de services de formation, de conseils, d'assistance technique ou financière et de compétences spécialisées en rapport avec les fonctions de sécurité et militaires, ni à la fourniture de matériel non létal, notamment de véhicules civils, aux forces de sécurité ivoiriennes; | UN | 3 - يشير إلى أن التدابير المتعلقة بالأسلحة والأعتدة الفتاكة المتصلة بها المذكورة في الفقرة 1 لا تنطبق على تزويد القوات الأمنية الإيفوارية بالتدريب والمشورة والمساعدة التقنية أو المالية والخبرة الفنية المتعلقة بالأنشطة الأمنية والعسكرية، أو بالمواد غير الفتاكة، ومن بينها إمدادات المركبات المدنية؛ |
Il s'est notamment entretenu avec eux du plan global de sécurisation des élections mis au point conjointement par les forces de sécurité ivoiriennes, l'ONUCI et la force Licorne. | UN | وتشاور الممثل الخاص مع الزعماء السياسيين بشأن الخطة الأمنية الشاملة للانتخابات، التي وضعتها قوات الأمن الإيفوارية بالاشتراك مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوة ليكورن. |
Il n'y a pas eu de progrès dans la réforme et la restructuration des forces de sécurité ivoiriennes. | UN | لم يتم إحراز تقدم في إصلاح وإعادة هيكلة قوات الأمن الإيفوارية |
D'après de hauts gradés des forces de sécurité ivoiriennes responsables des inventaires, il n'a été procédé à aucun dénombrement systématique et global des munitions depuis 2000. | UN | وأكد الضباط رفيعو المستوى المعنيون في قوات الأمن الإيفوارية المكلفون بالمخزونات أنه لم يتم أي جرد منهجي وموحد للذخيرة منذ عام 2000. |
Les forces de sécurité ivoiriennes et libériennes ont également poursuivi leur collaboration, mais ont dû interrompre provisoirement leurs activités communes à cause de l'épidémie du virus Ebola. | UN | وواصلت قوات الأمن الإيفوارية والليبرية أيضا التعاون، وإن كان تفشي فيروس الإيبولا قد أدى إلى تعليق الأنشطة المشتركة مؤقتا. |
Outre de protéger des installations essentielles à Abidjan, dont l'aéroport, Licorne a continué à aider l'ONUCI, dans la limite de ses capacités, à appuyer les forces de sécurité ivoiriennes. | UN | وإضافة إلى حماية المنشآت الرئيسية في أبيدجان، بما في ذلك المطار، واصلت قوة ليكورن في حدود قدراتها مساعدة عملية الأمم المتحدة على تقديم الدعم إلى قوات الأمن الإيفوارية. |
Le Groupe est aussi conscient que de nombreuses inspections au titre de l'embargo sont retardées parce que les unités des forces de sécurité ivoiriennes n'en ont pas été informées par leurs supérieurs, même lorsque l'ONUCI leur a donné un préavis de 72 heures. | UN | ويدرك الفريق أيضا أن عمليات تفتيش كثيرة تتأخر لأن وحدات من قوات الأمن الإيفوارية لا يبلغها رؤساؤها بعمليات التفتيش المزمع تنفيذها، حتى بعد تلقيهم إخطارا مسبقا من البعثة قبل 72 ساعة. |
Ses composantes militaire et de police civile ont participé à des patrouilles communes et à d'autres activités avec les forces de sécurité ivoiriennes afin de renforcer d'une matière générale la sécurité de la population, aussi bien à Abidjan que dans la zone de confiance. | UN | فقد قام العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية التابعان لها بدوريات وأنشطة أخرى مشتركة مع قوات الأمن الإيفوارية للمساعدة في تحسين الأمن العام للسكان في أبيدجان وفي منطقة الثقة. |
Le 25 mars, des manifestations se sont déroulées dans plusieurs quartiers d'Abidjan et ont donné lieu à de violents affrontements entre forces de sécurité ivoiriennes et manifestants. | UN | 10 - وفي 25 آذار/مارس، قامت مظاهرات في عـدة أماكن من أبيدجان، مما أدى إلى اندلاع مصادمات عنيفة بين قوات الأمن الإيفوارية والمتظاهرين. |
Pour prévenir toute violence, l'ONUCI et la force Licorne ont aidé les forces de sécurité ivoiriennes à maintenir l'ordre. | UN | ولمنع اندلاع العنف، ساعدت قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات عملية ليكورن قوات الأمن الإيفوارية على حفظ القانون والنظام خلال المظاهرة. |
En outre, elle tient des consultations avec les forces de sécurité ivoiriennes en vue du déploiement des agents de police civile. | UN | كما أن عنصر الشرطة المدنية في عملية الأمم المتحدة شرع في مشاورات مع قوات الأمن الإيفوارية بخصوص نشر ضباط الشرطة المدنية. |
Il a axé son action sur l’identification des acteurs et des réseaux de trafic qui permettaient aux forces de sécurité ivoiriennes de maintenir et même de renforcer leurs capacités malgré le régime de sanctions. | UN | وركز الفريق على تحديد الجهات الفاعلة وشبكات الاتجار التي مكنت قوات الأمن الإيفوارية من المحافظة على قدراتها بل وتعزيزها، على الرغم من نظام الجزاءات. |
À Abidjan, des individus armés ont ouvert le feu sur un poste de contrôle des Forces républicaines de Côte d'Ivoire (FRCI) et sur un commissariat du quartier de Yopougon, tuant cinq membres des forces de sécurité ivoiriennes et en blessant plusieurs. | UN | ففي أبيدجان، أطلق مسلحون النار على مركز تفتيش تابع للقوات الجمهورية لكوت ديفوار وعلى مركز شرطة في حي يوبوغون، مما أسفر عن مقتل خمسة أفراد من قوات الأمن الإيفوارية وجرح عدد آخر منهم. |
5. Importations de grenades de gaz lacrymogènes à l’usage des forces de sécurité ivoiriennes | UN | 5 - عمليات توريد القنابل المسيلة للدموع من قبل قوات الأمن الإيفوارية |
Il est clair que l'une des principales priorités de l'Administration est de rémunérer les éléments qui, au sein des forces de sécurité ivoiriennes, lui sont restés loyaux. | UN | 169 - ومن الواضح أيضاً أن أحد أهم متطلبات الإدارة هو تأمين المدفوعات للعناصر الموالية داخل قوات الأمن الإيفوارية. |
3. Note que les mesures concernant les armes et le matériel létal connexe visées au paragraphe 1 ne s'appliquent plus ni à la fourniture de services de formation, de conseils, d'assistance technique ou financière et de compétences spécialisées en rapport avec les fonctions de sécurité et militaires, ni à la fourniture de matériel non létal, notamment de véhicules civils, aux forces de sécurité ivoiriennes; | UN | 3 - يشير إلى أن التدابير المتعلقة بالأسلحة والأعتدة الفتاكة المتصلة بها المذكورة في الفقرة 1 لا تنطبق على تزويد القوات الأمنية الإيفوارية بالتدريب والمشورة والمساعدة التقنية أو المالية والخبرة الفنية المتعلقة بالأنشطة الأمنية والعسكرية، أو بالمواد غير الفتاكة، ومن بينها إمدادات المركبات المدنية؛ |