ويكيبيديا

    "forces nationales de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القوات الوطنية
        
    Par ailleurs, la MISAB, en liaison avec les forces nationales de défense et de sécurité, sera amenée à procéder à des fouilles. UN ومن ناحية أخرى، ستقوم البعثة بالتعاون مع القوات الوطنية للدفاع واﻷمن، بإجراء عمليات تفتيش.
    Par ailleurs, la MISAB, en liaison avec les forces nationales de défense et de sécurité, à l'exception de la sécurité présidentielle, sera amenée à procéder à des fouilles. UN وفضلا عن ذلك فإن البعثة ستضطلع بعمليات تفتيش بالتنسيق مع القوات الوطنية للدفاع واﻷمن، فيما عدا قوات اﻷمن الرئاسي.
    D'après des informations récurrentes, des éléments des forces nationales de libération du Burundi (FNL) se sont infiltrés dans le territoire d'Uvira par différents points de passage. UN ووردت باستمرار تقارير عن تسلل عناصر القوات الوطنية لتحرير بوروندي عبر نقاط عبور مختلفة في إقليم أوفيرا.
    C. Intégration et formation des nouvelles forces nationales de défense et de sécurité du Burundi UN جيم - إدماج القوات الوطنية الجديدة للدفاع والأمن لبوروندي وتأهيلها
    1.1.2 Les parties conviendront du rôle, des missions et des structures des nouvelles forces nationales de défense et de sécurité du Burundi. UN 1-1-2 تتفق الأطراف على دور القوات الوطنية الجديدة للدفاع والأمن لبوروندي ومهامها وهياكلها.
    1.1.3 Les parties conviendront de l'organisation, des effectifs et de la composition des nouvelles forces nationales de défense et de sécurité du Burundi. UN 1-1-3 تتفق الأطراف على تنظيم القوات الوطنية الجديدة للدفاع والأمن لبوروندي وعلى عددها وتشكيلها.
    1.1 Le personnel excédentaire qui ne serait peut-être pas intégré dans les nouvelles forces nationales de défense et de sécurité. UN 1-1 الفائض من الأفراد الذين قد لا يدمجون في القوات الوطنية الجديدة للدفاع والأمن،
    Augmentation du nombre d'agents des forces nationales de sécurité et de défense ayant reçu une formation et renforcement de la capacité de prévention et de gestion de risques élevés en matière de sécurité dans le pays et le long des frontières centrafricaines UN زيادة عدد ضباط القوات الوطنية للأمن والدفاع المدرَّبين والقدرة على منع مظاهر انعدام الأمن الشديدة الخطورة والتصدي لها داخل البلاد وبمحاذاة حدود جمهورية أفريقيا الوسطى
    Les parties sont également convenues que, pendant une période à déterminer par le Sénat, les forces nationales de défense et de sécurité du Burundi ne compteraient pas plus de 50 % de membres appartenant à un groupe ethnique particulier. UN وقد اتُفق على أن يحدد مجلس الشيوخ فترة لا يؤخذ خلالها أكثر من 50 في المائة من عناصر القوات الوطنية للدفاع والأمن، وشرطة بوروندي الوطنية من أي مجموعة إثنية واحدة.
    Les rebelles auraient appartenu aux forces nationales de libération (FNL), la branche armée du Parti pour la libération du peuple hutu (PALIPEHUTU) et, selon des sources gouvernementales, ils visaient, en tentant de déstabiliser la situation, à appeler l’attention sur leur présence au moment où les négociations reprenaient à Arusha. UN ويقال إن الثوار ينتمون إلى القوات الوطنية للتحرير وهي الجناح المسلح لحزب تحرير شعب هوتو، وكانوا يحاولون، طبقا للمصادر الحكومية، زعزعة استقرار الحالة والتعريف بتواجدهم أثناء القيام بالمفاوضات في أروشا.
    Des défis et des problèmes subsistent en ce qui concerne la sécurité et les droits de l'homme. Sa délégation est notamment préoccupée par la récente multiplication des rapports faisant état d'actes de violence, y compris d'exécutions extrajudiciaires, de même que par l'information selon laquelle les milices des forces nationales de libération opéraient dans le territoire du Sud-Kivu. UN وما زالت ثمة تحدِّيات ومسائل تتعلق بوضع الأمن وحقوق الإنسان: فوفده يشعر بالقلق لما ظهر مؤخراً من كثرة التقارير المقدمة عن العنف، بما في ذلك القتل خارج إطار القضاء، وللمعلومات التي تفيد بأن القوات الوطنية لمليشيات التحرير تعمل في جنوب كيفو.
    En particulier, le rapport montre comment des enfants ont été exploités par des éléments antigouvernementaux, notamment pour des attentats-suicides à la bombe ou pour le positionnement d'explosifs ou recrutés par les forces nationales de sécurité afghanes malgré la politique officielle du Gouvernement. UN ويبرز التقرير بوجه خاص طرق استخدام الأطفال على أيدي العناصر المناوئة للحكومة في أغراض تنفيذ التفجيرات الانتحارية أو زرع المتفجرات، أو تجنيدهم من قبل القوات الوطنية الأفغانية بالرغم من السياسة الرسمية التي تنهجها الحكومة في هذا الشأن.
    Il est clair que lorsque la MINURCAT entamera son retrait de Birao le 21 octobre 2010, les forces nationales de la République centrafricaine ne seront probablement pas, dans l'immédiat, en mesure de se déployer et d'assurer un soutien logistique à des soldats supplémentaires. UN 49 - ومن الواضح أنه عندما ستبدأ البعثة انسحابها من بيراو، في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010، قد لا تكون القوات الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى في وضع يتيح لها نشر قوات إضافية وتموينها على الفور.
    Elles sont enfin convenues de démobiliser les membres des Forces armées du Burundi et les combattants des partis et mouvements politiques armés en établissant des listes de personnes à démobiliser et en définissant des critères de démobilisation; tous les autres éléments armés seraient intégrés aux nouvelles forces nationales de défense et de police. UN كذلك اتفق الأطراف على تسريح عناصر القوات المسلحة البوروندية والمحاربين في الأحزاب والحركات السياسية المسلحة على أساس قائمة بالأسماء وطبقا لمعايير محددة؛ ومن المزمع دمج جميع العناصر المسلحة الأخرى في القوات الوطنية الجديدة للدفاع والأمن.
    Lorsqu'il a créé les forces nationales de défense et de sécurité, le Gouvernement a annoncé qu'il avait l'intention d'y incorporer tous les éléments armés admissibles, ce qui donnerait aux forces armées un effectif initial situé entre 66 000 et 80 000 hommes, qui seraient démobilisés au rythme de 14 000 par an sur une période de quatre ans, jusqu'à ce que soit atteint leur effectif définitif, qui est fixé à environ 25 000 hommes. UN وبتشكيل القوات الوطنية للدفاع والأمن، أعلنت الحكومة الانتقالية عن اعتزامها دمــج جميع العناصـــر المؤهلـــة في القوات المسلحة، بحيث يصبح حجمها مبدئيا 000 66 إلى 000 80 فرد يجري تسريحهم بمعدل 000 14 في السنة على مدى أربع سنوات، وبحيث يبلغ حجمها في نهاية المطاف حوالي 000 25.
    S'engageant dans une soi-disant manœuvre de protection des ressortissants français et étrangers qu'elle a déclaré menacés, la force Licorne, sans coopération ni coordination avec les forces nationales de défense et de sécurité, tire à balles réelles sur tout attroupement dans la ville d'Abidjan en prétendant avoir affaire à des pillards. UN وقامت قوة ليكورن، دون تعاون أو تنسيق مع القوات الوطنية للدفاع والأمن، بشن عملية قالت إنها تهدف إلى حماية الرعايا الفرنسيين والأجانب الذين اعتبرتهم مهددين، وأطلقت الرصاص الحي على كل تجمع تصادفه في أبيدجان زاعمة أنها تتصدى بذلك للنهابين.
    Les raisons données par les autorités ivoiriennes pour justifier les importations au début du mois de juillet, par le port d'Abidjan, de véhicules militaires destinés aux forces nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) montrent bien pourquoi une définition plus claire s'impose; UN ويظهر تبرير السلطات الإيفوارية لاستيرادها مركبات عسكرية من خلال القوات الوطنية لكوت ديفوار عبر ميناء أبيدجان في أوائل تموز/يوليه السبب في وجود حاجة إلى تعريف أوضح؛
    Le Gouvernement burundais espère que la partie qui n'a pas encore déposé ses armes - le Parti de libération du peuple hutu - forces nationales de libération (PALIPEHUTU-FNL) - commencera des négociations en vue de mettre fin définitivement au conflit, et qu'une solution sera trouvée au problème des enfants touchés par le conflit. UN 23 - ومن المأمول فيه لدى الحكومة أن يقوم الطرف المتبقي الذي لم يضع السلاح بعد، وهو حزب تحرير شعب هوتو - القوات الوطنية للتحرير، بالشروع في التفاوض من أجل إنهاء النزاع في بوروندي بصورة قطعية، مع تهيئة حل لمشكلة الأطفال في حالات الصراع المسلح.
    1.2.1 Chaque élément sélectionné pour constituer les nouvelles forces nationales de défense et de sécurité du Burundi devra acquérir une formation dans le but d'uniformiser les aptitudes, les techniques, les procédures et les règlements en vue d'une intégration harmonieuse des militaires. UN 1-2-1 كل عنصر يتم اختياره ليصبح عضوا في القوات الوطنية الجديدة للدفاع والأمن لبوروندي عليه تلقي تأهيل يهدف إلى التوحيد بين كفاءات العسكريين وتقنياتهم وإجراءاتهم ونظمهم بغية دمجهم على نحو متناغم.
    1.2.5 Les parties conviendront des pays à sélectionner pour fournir l'assistance nécessaire à la formation et à l'entraînement des nouvelles forces nationales de défense et de sécurité du Burundi. UN 1-2-5 تتفق الأطراف على البلدان التي تُختار لتقديم المساعدة اللازمة لتأهيل القوات الوطنية الجديدة للدفاع والأمن لبوروندي وتدريبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد