Libyan Arab Foreign Investment Company | UN | الشركة الليبية العربية للاستثمارات الخارجية |
3. La Libyan Africa Foreign Investment Company | UN | 3 - الشركة العربية الليبية للاستثمارات الخارجية |
La Libyan Africa Foreign Investment Company avait été décrite à l'origine comme une autre appellation de la Libyan Investment Authority. | UN | 225 - أدرجت الشركة العربية الليبية للاستثمارات الخارجية في القائمة أصلا باعتبارها اسما آخر للمؤسسة الليبية للاستثمار. |
Le Groupe d’experts sait qu’un nouveau directeur général a été nommé à la Libyan Investment Authority et a tenté de le contacter, par courriel et par téléphone, de même que les dirigeants du Libyan African Investment Portfolio et de la Libyan Arab Foreign Investment Company, à l’occasion de ses visites à Tripoli. | UN | والفريق على علم بتغيير الرئيس التنفيذي للمؤسسة الليبية للاستثمار، وقد بذل جهودا للاتصال بالرئيس التنفيذي الجديد وكذلك برئيسي محفظة الاستثمار الأفريقية الليبية والشركة الليبية العربية للاستثمارات الخارجية خلال الزيارات التي قام بها الفريق إلى طرابلس، وذلك عن طريق البريد الإلكتروني والهاتف. |
Le 17 juillet 2012, le Comité a écrit à la Libye aux fins d’obtenir des éclaircissements sur le statut de la Libyan Arab Foreign Investment Company, afin qu’une décision puisse être prise quant à la désignation de cette entité. | UN | وفي 17 تموز/يوليه 2012، بعثت اللجنة رسالة إلى ليبيا تستفسر فيها عن مركز الشركة الليبية العربية للاستثمارات الخارجية كي يمكن اتخاذ قرار بشأن مركزها ككيان مدرج في القائمة. |
d) La Libyan Arab Foreign Investment Company figure actuellement sur la liste des entités visées par le gel des avoirs, car on a considéré, à tort, que la Libyan Investment Authority se cachait derrière ce nom. | UN | (د) الشركة الليبية للاستثمارات الخارجية مدرجة حالياً في قائمة الكيانات المحددة بوصفها خاضعة لتدبير تجميد الأصول بعدما وُصفت خطأً على أنها اسم آخر لهيئة الاستثمار الليبية. |
Les actifs des différentes filiales ont été placés sous le contrôle de l'Autorité : elles comprennent le Libyan Africa Investment Portfolio, l'Oil Reserve Fund, le Long-term Investment Portfolio, le Fonds de développement économique et social, la Libya Finance Investment Company, la Libyan Africa Foreign Investment Company et l'Oil Investment Company. | UN | 215 - وقد نُقلت أصول مختلف الفروع لتخضع لسيطرتها. ويشمل ذلك محفظة الاستثمار الأفريقية الليبية، والصندوق الاحتياطي للنفط، ومحفظة الاستثمارات الطويلة الأجل، وصندوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والشركة الليبية للاستثمارات المالية، والشركة العربية الليبية للاستثمارات الخارجية والمؤسسة الوطنية للنفط. |
238. Après avoir donné ces éclaircissements, le Groupe d’experts s’est aperçu que la Libyan Arab Foreign Investment Company avait changé d’appellation, pour devenir la Libyan Foreign Investment Company (www.lafico.ly)[25]. | UN | 238 - وفي مرحلة لاحقة لتقديم هذا التوجيه، اكتشف الفريق أن الشركة الليبية العربية للاستثمارات الخارجية قد غيرت اسمها ليصبح الشركة الليبية للاستثمارات الخارجية (www.lafico.ly)(). |
251. Le Groupe d’experts considère que restent inscrites sur la Liste trois entités visées par le gel des avoirs, à savoir la Libyan Investment Authority, la Libyan Arab Foreign Investment Company, désormais renommée Libyan Foreign Investment Company, et le Libyan African Investment Portfolio, parfois désigné sous le nom de LAP. | UN | 251 - يرى الفريق أنه لا تزال هناك ثلاثة كيانات مدرجة في القائمة بموجب تدابير تجميد الأصول، وهي المؤسسة الليبية للاستثمار، والشركة الليبية العربية للاستثمارات الخارجية التي أعيد تسميتها الشركة الليبية للاستثمارات الخارجية (انظر الفقرة 238)، ومحفظة الاستثمار الأفريقية الليبية. |
:: Libyan Arab Foreign Investment Company (LAFICO), de l'ordre de 15 % dans le capital de Housing Bank for Trade and Finance Algeria; | UN | :: حصة الشركة العربية الليبية للاستثمارات الخارجية (لا فيكو)، وقدرها 15 في المائة من رأس مال بنك الإسكان للتجارة والتمويل في الجزائر |
En particulier, lors de la visite, il a été bien établi que les autorités tchadiennes savaient que le régime de Kadhafi détenait l'hôtel Kempinski, par l'intermédiaire de la Libyan Arab Foreign Investment Company, ainsi que la Banque commerciale du Chari, qui est détenue à 50 % par la Libyan Foreign Bank (cette dernière étant à présent retirée de la liste, après l'avoir été dans le cadre des premières mesures de gel des avoirs). | UN | وعلى وجه الخصوص، ففي خلال الزيارة، كان من الواضح أن السلطات التشادية تدرك أن نظام القذافي يملك فندق Kempinski من خلال الشركة العربية الليبية للاستثمارات الخارجية ومصرف Banque Commerciale du Chari، المملوك بنسبة 50 في المائة للمصرف الليبي الخارجي (واسمه مرفوع الآن من القائمة، ولكن في السابق كان مدرجا في إطار أحكام التدابير الأصلية لتجميد الأصول). |