ويكيبيديا

    "forfaitaire de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إجمالي قدره
        
    • ثابت قدره
        
    • مقطوع قدره
        
    • المقطوع
        
    • المعدل الموحد
        
    • تدفع مرة واحدة
        
    • موحد قدره
        
    • اتفاقي مقداره
        
    • ثابت يبلغ
        
    • ثابتا يبلغ
        
    • بمعدل موحد
        
    • الجزافية
        
    Outre ce montant, le troisième avenant prévoyait le versement d'une somme forfaitaire de 175 000 ECU en règlement de la demande d'indemnisation pour report dû à des événements de force majeure, cette somme devant être imputée sur la réserve pour imprévus. UN وإضافة إلى هذا المبلغ، يقضي التعديل الثالث بدفع مبلغ إجمالي قدره ٠٠٠ ١٧٥ وحدة نقدية أوروبية كتسوية عن ادعاء القوة القاهرة التي تحسم من المبالغ العائدة للطوارئ دون أن تشكل جزءا من المبلغ المخصص للعقد.
    L'indemnisation pour perte de gains ne serait possible que si les gains étaient effectivement perdus, et une somme forfaitaire de 5 000 couronnes tchèques devait être versée dans les cas où il était impossible ou excessivement difficile de quantifier le manque à gagner. UN ويوفر دفع مبلغ إجمالي قدره 000 5 كرونة تشيكية في الحالات التي يكون فيها من المستحيل أو من الصعوبة بمكان تقدير حجم الكسب الضائع.
    Le taux de remboursement des SAO est un taux forfaitaire de 3,5 %. UN ومعدل الخدمات الإدارية والتشغيلية هو معدل ثابت قدره 3.5 في المائة.
    Aux termes du paragraphe 12 de la décision 1, un montant forfaitaire de 2 500 dollars sera versé en cas de préjudice corporel grave n'ayant pas entraîné la mort sur présentation d'un simple document à l'appui des faits indiquant la date du préjudice. UN وتنص الفقرة 12 من المقرر 1 على دفع مبلغ ثابت قدره 500 2 دولار يقدم في حالة الإصابة الجسدية الجسيمة التي لا تسفر عن الوفاة وذلك حيثما توجد وثيقة بسيطة تورد الواقعة وتاريخ الإصابة.
    ∙ Verser une somme forfaitaire de 2 000 livres sterling immédiatement après le décès; UN ٠ دفع مبلغ مقطوع قدره ٠٠٠ ٢ جنيه فور الترمل؛
    L'utilisation d'autres tarifs de référence permettrait à la formule de la somme forfaitaire de rester attractive, tout en en facilitant le calcul. UN ويمكن أن يتيح الحساب على أساس أسعار مرجعية أخرى أن يظل خيار المبلغ المقطوع مغرياً رغم أنه يحتاج إلى جهد أقل لتحديد قيمة المبلغ.
    Compte tenu de l'évolution des prix sur la période considérée, la hausse réelle de l'allocation forfaitaire de base a été de 60 %. UN ومع ذلك، إذا أُخذ تطور اﻷسعار عبر هذه الفترة في الاعتبار، يكون المعدل الموحد اﻷساسي قد ارتفع بحوالي ٠٦ في المائة من حيث القيمة الحقيقية.
    L'indemnisation pour perte de gains ne serait possible que si les gains étaient effectivement perdus, et une somme forfaitaire de 5 000 couronnes tchèques devait être versée dans les cas où il était impossible ou excessivement difficile de quantifier le manque à gagner. UN ويوفر دفع مبلغ إجمالي قدره 000 5 كرونة تشيكية في الحالات التي يكون فيها من المستحيل أو من الصعوبة بمكان تقدير حجم الكسب الضائع.
    Le contrat prévoyait qu'Inspekta recevrait une somme forfaitaire de USD 11 600 pour ses services d'inspection et USD 600 par expédition. UN وينص العقد على أن يدفع لشركة Inspekta مبلغ إجمالي قدره 600 11 دولار مقابل خدمات التفتيش و600 دولار عن كل شحنة.
    Le contrat stipulait un prix forfaitaire de IQD 1 809 000 " plus ID 91 000 pour dépenses imprévues " . UN وكانت قيمة العقد مبلغ إجمالي قدره 000 809 1 دينار عراقي " إضافة إلى 000 91 دينار عراقي للنفقات العرضية " .
    32. La Réunion a noté que l'Union européenne s'était engagée à verser un montant forfaitaire de 75 000 dollars pour le budget du Tribunal pour 1999, sous réserve des décisions que la Réunion des États Parties pourrait prendre par la suite sur cette question. UN ٣٢ - وأحاط المجلس علما بالتزام الاتحاد اﻷوروبي بتقديم مبلغ إجمالي قدره ٠٠٠ ٧٥ دولار إلى ميزانية المحكمة في سنة ١٩٩٩. واتفق على ألا يخل هذا الترتيب بأي قرارات يتخذها اجتماع الدول اﻷطراف في المستقبل بشأن هذه المسألة.
    En cas de décès, un montant forfaitaire de 2 500 dollars sera versé sur présentation d'un simple document indiquant le décès et le lien familial avec la victime. UN وتنص هذه الفقرة كذلك على دفع مبلغ ثابت قدره 500 2 دولار في حالة الوفاة حيثما توجد وثيقة بسيطة تورد الوفاة والقرابة العائلية.
    Aux termes du paragraphe 12 de la décision 1, un montant forfaitaire de 2 500 dollars sera versé en cas de préjudice corporel grave n'ayant pas entraîné la mort sur présentation d'un simple document à l'appui des faits indiquant la date du préjudice. UN وتنص الفقرة 12 من المقرر 1 على دفع مبلغ ثابت قدره 500 2 دولار يقدم في حالة الإصابة الجسدية الجسيمة التي لا تسفر عن الوفاة وذلك حيثما توجد وثيقة بسيطة تورد الواقعة وتاريخ الإصابة.
    En cas de décès, un montant forfaitaire de 2 500 dollars sera versé sur présentation d'un simple document indiquant le décès et le lien familial avec la victime. UN وتنص هذه الفقرة كذلك على دفع مبلغ ثابت قدره 500 2 دولار في حالة الوفاة حيثما توجد وثيقة بسيطة تورد الوفاة والقرابة العائلية.
    ● Allocations de grossesse et d'accouchement, soit un montant forfaitaire de 50 000 drachmes; UN :: بدل الحمل والنفاس وهو مبلغ مقطوع قدره 000 50 دراخمة
    ● Aide à la naissance, soit un montant forfaitaire de 20 000 drachmes. UN :: إعانة ولادة بمبلغ مقطوع قدره 000 20 دراخمة
    Une famille bénéficiaire de l'allocation supplémentaire, du complément de revenu familial ou de l'indemnité pour personne handicapée exerçant une activité peut recevoir une aide forfaitaire de 130 livres pour l'achat d'articles nécessaires au nouveau-né. UN واﻷسرة التي تتلقى الفوائد التكميلية وتكملة دخل اﻷسرة أو كبدل عجز عن العمل يمكن أن تحصل على مبلغ مقطوع قدره ١٣٠ جنيهاً استرلينياً لﻹعانة على شراء لوازم المولود الجديد.
    Parmi ces mesures figure la mise en place, dans l'avenir, du principe de paiement forfaitaire de l'aide juridictionnelle pour le procès en appel, comme cela se fait pour la phase de mise en accusation et le procès en première instance. UN وتشمل هذه التدابير الاعتماد المقبل لسياسة المبلغ المقطوع للمعونة القانونية المماثل للمبالغ التي تدفع في مرحلة ما قبل المحاكمة وأثناء المحاكمة.
    Dans les nouveaux Länder, le montant annuel moyen de l'allocation forfaitaire de base est passé de 423 à 504 DM entre 1991 et 1995. UN وفي الاقليم الجديد، ارتفع المعدل الموحد اﻷساسي من ٣٢٤ ماركا ألمانيا في عام ١٩٩١ إلى ٤٠٥ ماركات ألمانية في عام ٥٩٩١ كمتوسط سنوي.
    Lorsque des accidents du travail ou des accidents de la circulation entraînent le décès, les dépendants reçoivent une compensation, ainsi qu'une somme forfaitaire de 20 000 Talas samoans pour payer les dépenses funéraires. UN وإذا أدى حادث عمل أو سير إلى الوفاة، يتلقى معالو المتوفى مبلغ 000 20 تالا تدفع مرة واحدة لتغطية تكاليف الجنازة.
    Une allocation de veuvage forfaitaire de 56,70 livres sterling par semaine est versée pendant les 13 premières semaines suivant la mort du conjoint, avec un supplément de 6,90 livres sterling par semaine pour chaque enfant jusqu'à quatre. UN وتدفع علاوة لﻷرملة في فترة أول ١٣ أسبوعا من الترمل بمعدل موحد قدره ٥٦,٧٠ جنيها استرلينيا في الاسبوع مع مبلغ اضافي قدره ٦,٩٠ جنيهات استرلينية في اﻷسبوع عن كل طفل بحد أقصى قدره أربعة أطفال.
    Il existe également une allocation sous forme d'un montant forfaitaire de 150 000 manats pour les enterrements. UN ويوجد كذلك استحقاق في شكل مبلغ اتفاقي مقداره 000 150 مانات، وهو يتعلق بحالات الدفن.
    Dans le dispositif antérieur, un montant forfaitaire de 45 couronnes par jour était imposé au titre des frais d'incarcération. UN ووفقاً للقواعد السابقة، كانت نفقات السجن تُدفع بمعدل يوميّ ثابت (يبلغ 45 كرونا تشيكية).
    Les coconseils reçoivent une rémunération forfaitaire de 80 dollars par heure, jusqu'à concurrence de 175 heures par mois, soit l'équivalent de 14 000 dollars mensuels. UN ويتقاضى محام معاون أجرا ثابتا يبلغ 80 دولارا في الساعة على ألا يتجاوز عدد ساعات العمل 175 ساعة في الشهر أي ما قد يصل إلى 000 14 دولار في شهر واحد.
    Inversement, on peut observer que le coût forfaitaire de l'assistante maternelle, conjugué à la prestation, elle aussi forfaitaire, implique un taux d'effort sensiblement plus élevé des familles modestes. UN ويلاحظ خلافا لذلك أن التكلفة الجزافية لمساعدة لﻷم مقرونة بالاستحقاق، الذي هو جزافي أيضا، تتطلب من اﻷسر المتواضعة معدل جهد أكبر بشكل محسوس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد