Cet arrêt a rejeté le pourvoi formé par l'auteur et sa société anonyme conjointement. | UN | ورفضت المحكمة بموجب هذا الحكم الطعن المشترك الذي قدمه صاحب البلاغ وشركته. |
Le 17 décembre 1990, la Cour de cassation a rejeté le pourvoi formé par l'auteur contre l'arrêt du 29 juin 1989. | UN | ورفضت محكمة النقض في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠ الاستئناف الذي قدمه صاحب البلاغ ضد الحكم بحقه في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٨٩. |
Le 21 juin 1996, ou aux alentours de cette date, la cour régionale supérieure de Düsseldorf (Oberlandesgericht Düsseldorf) a rejeté le recours formé par l'auteur contre la décision en date du 19 mars 1996. | UN | وفي 21 حزيران/يونيه 1996 أو نحو ذلك، رفضت محكمـة دوسلدورف الإقليمية العليا (Oberlandesgericht Dusseldorf) دعوى التي أقامها صاحب البلاغ بشأن القرار الصادر في 19 آذار/مارس 1996. |
2.9 Par une décision du 17 janvier 2005, le Tribunal constitutionnel a rejeté le recours en amparo formé par l'auteur. | UN | 2-9 وبموجب قرار مؤرخ 17 كانون الثاني/يناير 2005، رفضت المحكمة الدستورية طلب الحماية المؤقتة الذي تقدمت به صاحبة البلاغ. |
2.2 Le recours formé par l'auteur contre cette condamnation et la peine prononcée a été examiné et rejeté le 25 septembre 1995. | UN | 2-2 وقد نُظر في الاستئناف المقدم من صاحب البلاغ ضد إدانته والحكم عليه، ورُفض الاستئناف في 25 أيلول/سبتمبر 1995. |
D'après le recours en annulation formé par l'auteur, la demande n'avait pas été faite dans la présente affaire. | UN | ولم يقدم مثل ذلك الطلب في هذه القضية وفقاً لدعوى النقض التي رفعها صاحب البلاغ. |
Le 30 avril 1997, la Cour fédérale de justice (Bundesgerichtshof) a rejeté le recours formé par l'auteur. | UN | وفي 30 نيسان/أبريل 1997، رفضت المحكمة الاتحادية الاستئناف الذي رفعه صاحب البلاغ إليها. |
Le recours en cassation formé par l'auteur a été rejeté par la Division criminelle de la Cour suprême le 25 avril 2001. | UN | وفي 25 نيسان/أبريل 2001، رفض القسم الجنائي للمحكمة العليا طلب الاستئناف الذي قدمه صاحب البلاغ. |
Le recours formé par l'auteur contre ce refus a été rejeté par le tribunal régional de Pskov le 1er mars 2011. | UN | ورفضت محكمة بسكوف الإقليمية الطعن الذي قدمه صاحب البلاغ في هذا الرفض في 1 آذار/مارس 2011. |
Le 9 décembre 2005, la Cour d'appel a rejeté l'appel formé par l'auteur contre cette décision. | UN | وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2005، رفضت محكمة الاستئناف الطعن الذي قدمه صاحب البلاغ ضد هذا الحكم. |
Le recours en cassation formé par l'auteur a été rejeté par la Division criminelle de la Cour suprême le 25 avril 2001. | UN | وفي 25 نيسان/أبريل 2001، رفض القسم الجنائي للمحكمة العليا طلب الاستئناف الذي قدمه صاحب البلاغ. |
2.2 Le 14 février 2002, la Cour suprême a examiné le pourvoi en cassation formé par l'auteur et annulé la décision rendue concernant les chefs de lésions corporelles légères intentionnelles (art. 115 du Code pénal) et de coups et blessures (art. 116), pour raisons de procédure. | UN | 2-2 وفي 14 شباط/فبراير 2002، نظرت المحكمة العليا في دعوى النقض التي أقامها صاحب البلاغ وقررت إسقاط الدعوى الجنائية ضده فيما يتعلق بإلحاق إصابات جسدية طفيفة مع سبق الإصرار (المادة 115 من القانون الجنائي)، والاعتداء (المادة 116) لأسباب إجرائية. |
2.2 Le 14 février 2002, la Cour suprême a examiné le pourvoi en cassation formé par l'auteur et annulé la décision rendue concernant les chefs de lésions corporelles légères intentionnelles (art. 115 du Code pénal) et de coups et blessures (art. 116), pour raisons de procédure. | UN | 2-2 وفي 14 شباط/فبراير 2002، نظرت المحكمة العليا في دعوى النقض التي أقامها صاحب البلاغ وقررت إسقاط الدعوى الجنائية ضده فيما يتعلق بإلحاق إصابات جسدية طفيفة مع سبق الإصرار (المادة 115 من القانون الجنائي)، والاعتداء (المادة 116)، وذلك لأسباب إجرائية. |
Le 18 octobre 1999, l'appel formé par l'auteur devant le tribunal municipal de Prague a été rejeté pour les mêmes motifs. | UN | وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 1999، قوبل الطعن الذي تقدمت به صاحبة البلاغ إلى المحكمة البلدية لمدينة براغ بالرفض استناداً إلى الأسس ذاتها. |
Le 18 octobre 1999, l'appel formé par l'auteur devant le tribunal municipal de Prague a été rejeté pour les mêmes motifs. | UN | وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 1999، قوبل الطعن الذي تقدمت به صاحبة البلاغ إلى المحكمة البلدية لمدينة براغ بالرفض استناداً إلى الأسس ذاتها. |
Le Comité a examiné les documents produits par les parties, dont la décision de la Cour suprême sur le pourvoi en cassation formé par l'auteur. | UN | وقد نظرت اللجنة في المواد الوثائقية المقدمة من الطرفين، بما في ذلك حكم المحكمة العليا المتعلق بالطعن بالنقض المقدم من صاحب البلاغ. |
D'après le recours en annulation formé par l'auteur, la demande n'avait pas été faite dans la présente affaire. | UN | ولم يقدم مثل ذلك الطلب في هذه القضية وفقاً لدعوى النقض التي رفعها صاحب البلاغ. |
Le pourvoi en révision formé par l'auteur a été rejeté le 16 mars 1981. | UN | وفي 16 آذار/مارس 1981 رُفض الطلب الذي رفعه صاحب البلاغ بإعادة محاكمته. |
Le recours formé par l'auteur contre cette décision a été rejeté par le tribunal municipal d'Achgabat le 16 avril 2008 pour les mêmes raisons. | UN | ورفضت محكمة مدينة عشق آباد في 16 نيسان/أبريل 2008 بناء على نفس الأسس طلب النقض الذي قدمته صاحبة البلاغ. |
2.6 Le 25 avril 2007, le Tribunal suprême a rejeté le pourvoi en cassation formé par l'auteur dans l'affaire no 313/1998. | UN | 2-6 وفي 25 نيسان/أبريل 2007، رفضت محكمة التمييز طعن صاحب البلاغ من أجل نقض الحكم الصادر في القضية رقم 313/1998. |
Ce jugement a été rendu à la suite du recours administratif formé par l'auteur en vue d'obtenir la mise en œuvre des recommandations du Comité. | UN | وكان هذا الحكم نتيجة الاستئناف الإداري الذي تقدم به صاحب البلاغ للحصول على تنفيذ التوصيات. |