ويكيبيديا

    "format numérique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شكل رقمي
        
    • بالشكل الرقمي
        
    Cependant, aucune information concernant les données géochimiques relatives aux nodules et aux sédiments n'a été fournie sous format numérique. UN غير أنه لم تُتح أي معلومات في شكل رقمي فيما يخص البيانات الجيوكيميائية المتعلقة بتلك العُقيدات والرواسب.
    Un bref débat s'est ensuivi au sujet de l'accès à des matériels didactiques au format numérique. UN وأدى ذلك إلى إجراء مناقشة قصيرة حول مدى توافر المواد التدريبية في شكل رقمي.
    Toutes les données environnementales doivent être présentées selon un format numérique normalisé que l'on peut se procurer auprès du secrétariat de l'Autorité. UN ويتعين تقديم جميع البيانات البيئية في شكل رقمي موحد يمكن الحصول عليه من أمانة السلطة.
    Toutes les données environnementales doivent être présentées selon un format numérique normalisé que l'on peut se procurer auprès du secrétariat de l'Autorité. UN ويتعين تقديم جميع البيانات البيئية في شكل رقمي موحد يمكن الحصول عليه من أمانة السلطة.
    On peut se procurer des photographies officielles prises lors de séances de l'ONU ou se rapportant à des activités de l'ONU sur diverses questions au format numérique à l'adresse www.un.multimedia.org/photo. UN تتاح صور فوتوغرافية توثق الاجتماعات الرسمية للأمم المتحدة وأنشطة المنظمة المتعلقة بمختلف القضايا للتنزيل بالشكل الرقمي في الموقع http://www.unmultimedia.org/photo/.
    Des exemples de cartes et d'images étaient joints au rapport mais aucune donnée, brute ou traitée, n'était fournie sous format numérique. UN وقُدمت أمثلة على هذه الخرائط والصور. غير أن البيانات، بنوعيها الأوليّ والمجهز، لم تُقدم في شكل رقمي.
    Une affiche a été mise au point et est disponible au format numérique dans les six langues officielles de l'ONU ainsi qu'en créole haïtien, en kiswahili et en portugais. UN وقد أُعد ملصق وأتيح في شكل رقمي بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة وبلغات الكريول الهايتية والسواحيلية والبرتغالية.
    Quelque 265 titres ont été publiés sous format numérique et 135 en version papier de mars à la mi-juillet 2013. UN 95 - ونُشر حوالي 265 عنوانا على شكل رقمي وطُبع 135 عنوانا خلال الفترة من آذار/مارس إلى منتصف تموز/يوليه 2013.
    Toutes les données environnementales doivent être présentées selon un format numérique normalisé que l'on peut se procurer auprès du secrétariat de l'Autorité. UN 285 - ويتعين تقديم جميع البيانات البيئية في شكل رقمي موحد يمكن الحصول عليه من أمانة السلطة.
    La documentation de la Conférence sera publiée au format numérique en anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe sur le lieu de la Conférence. UN وتصدر الوثائق الرسمية للمؤتمر في شكل رقمي في موقعه الشبكي باللغات العربية والصينية والإنكليزية والفرنسية والروسية والإسبانية.
    Celle-ci sera élaborée sous format numérique et couvrira une surface plus importante. En effet, elle fera un inventaire de tous les noms à une échelle de 1/2 500, et non plus de 1/50 000 comme l'édition précédente. UN وسيجرى إعداده في شكل رقمي وسيغطي نطاقا أوسع باشتماله على جميع الأسماء الجغرافية بمقياس 1: 500 2 وليس بمقياس 1: 000 50 المستخدم في الطبعة السابقة.
    Toutes les données collectées ont été présentées sous un format numérique adapté (fichiers Excel). UN وعُرضت كل البيانات المستقاة في شكل رقمي ملائم (على هيئة ملفات إيكسل).
    Aussi, l'apparition d'un format numérique uniforme et de réseaux numériques met-elle à rude épreuve les caractéristiques spécifiques du droit d'auteur pour ce qui est de l'objet, de l'étendue des droits et de l'application, à mesure que se développent de nouvelles possibilités techniques et des modèles économiques novateurs correspondants. UN ومن ثم يشكّل ظهور شكل رقمي متسق إضافة إلى الشبكات الرقمية تحدّيا يواجه الخصائص المميزة لحقوق التأليف والنشر فيما يتعلق بالموضوع، ونطاق الحقوق، والإنفاذ، مع تطور الإمكانيات التكنولوجية الجديدة وما يتصل بذلك من نماذج ابتكارية للأعمال التجارية.
    Cette situation inquiète profondément la Commission, car le manque de données brutes au format numérique empêche l'Autorité de faire le travail de centralisation des données bathymétriques, géophysiques, géotechniques et chimiques qui lui a été confié pour faciliter les futures explorations dans la Zone. UN ويشكل ذلك مصدر قلق كبير للجنة. فعدم وجود بيانات أولية في شكل رقمي يعوق السلطة عن أداء عملها باعتبارها مستودعا فعليا لبيانات قياس الأعماق والبيانات الجيوفيزيائية والجيوتقنية والكيميائية لتيسير المزيد من الاستكشاف في المنطقة.
    Outre la couverture qu'il assure de l'actualité, le Département s'emploie à mettre à la disposition du public en format numérique les photos historiques des travaux de l'Organisation : 3 300 images supplémentaires qui avaient été numérisées ont été retouchées, dotées de légendes et publiées au cours de la période considérée. UN 36 - وعلاوة على تغطية الأخبار الراهنة، ما فتئت الإدارة تعمل على إتاحة الصور التاريخية للجمهور في شكل رقمي. وجرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير إضفاء لمسات تحسينية على 300 3 صورة إضافية من هذه الصور التراثية التي كانت قد تمت رقمنتها، وجرى تذييلها بشروح ونشرها.
    e) Les résultats des travaux de terrain, en particulier en matière d'exploration, sont souvent décrits de façon trop sommaire et rarement disponibles au format numérique. UN (هـ) لا تبلَّغ نتائج العمل الميداني (لا سيما النتائج المتعلقة بأعمال الاستكشاف)، بالتفصيل المطلوب، أو في كثير من الحالات لا تكون متاحة في شكل رقمي.
    En particulier, la fragmentation des activités de développement des systèmes n'a pas permis d'établir un répertoire global des données (description détaillée du mode d'encodage de l'information en format numérique offrant une gamme exhaustive de données) autre que celui utilisé pour le Système d'information et de gestion (SIG). UN 312 - فقد أدى تجزؤ أنشطة التطوير على وجه الخصوص إلى عدم وجود قاموس للبيانات على نطاق المنظمة - أي وصف مفصل لكيفية تشفير المعلومات في شكل رقمي لإعداد مجموعة شاملة من معايير البيانات - غير ذلك المستخدم في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Ces exemples et d'autres demandes nombreuses émanant des États, de leurs institutions nationales ainsi que des organisations internationales montrent clairement qu'il y a un besoin d'informations sur les limites maritimes qui devraient être fournies par une source unique et faisant autorité et en format numérique. UN 27 - ويتبين بوضوح من هذه الأمثلة والطلبات العديدة الأخرى الصادرة عن الدول ووكالاتها الدولية، وكذلك عن منظمات دولية، الحاجة إلى معلومات عن حدود المناطق البحرية تكون متاحة في نفس الوقت من مصدر واحد موثوق وفي شكل رقمي.
    14. Un ouvrage intitulé El Pionero Explorador, la Cartografía y el Mapa (Le pionnier explorateur, la cartographie et la carte) a été publié en format numérique. UN 14- وأُتيح في شكل رقمي كتاب عنوانه " El Pionero Explorador, la Cartografía y el Mapa " ( " المستكشف الرائد ورسم الخرائط والخريطة " ).
    On peut se procurer des photos au format numérique (voir www.un.org/AV/photo). UN وتتاح الصور بالشكل الرقمي (انظر http://www.un.org/AV/photo، كما تتاح خدمات مطبوعة محدودة.
    On peut se procurer des photographies officielles prises lors de séances de l'ONU ou se rapportant à des activités de l'ONU au format numérique (voir http://photo.un.org). UN تتاح صور فوتوغرافية توثق الاجتماعات الرسمية للأمم المتحدة وأنشطة المنظمة وقضاياها بالشكل الرقمي (انظر http://photo.un.org).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد