formation brute de capital fixe dans des groupes donnés Groupes | UN | إجمالي تكوين رأس المال الثابت عبر مجموعات مختارة |
formation brute de capital fixe en pourcentage du PIB, cours actuels | UN | تكوين رأس المال الثابت الإجمالي كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي |
formation brute de capital fixe en pourcentage du PIB, cours actuels | UN | تكوين رأس المال الثابت الإجمالي كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي |
La croissance rapide des salaires et l'expansion du crédit à la consommation ont contribué à une forte croissance de la consommation privée, et la formation brute de capital fixe est en plein essor. | UN | وقد أسهم نمو الأجور بمعدل سريع والتوسع في الائتمان الاستهلاكي، في نمو الاستهلاك على صعيد القطاع الخاص نموا شديدا، كما أن التكوين الإجمالي لرؤوس الأموال الثابتة بدأ يزدهر. |
Par contre, les armements militaires ainsi que les véhicules et matériels qui avaient pour seule destination de transporter ou de livrer ces armes n'entraient non pas dans la formation brute de capital fixe, mais dans la consommation intermédiaire. | UN | غير أن الأسلحة العسكرية والمركبات والمعدات التي يقتصر الغرض منها على إطلاق هذه الأسلحة أو إيصالها لم تُعتبر تكوينا لرأس المال الثابت الإجمالي، بل اعتُبرت استهلاكا وسيطا. |
L'équipe pense surtout à une ventilation des données relatives à la formation brute de capital fixe et à la main-d'oeuvre par type d'activité économique de manière qu'on puisse évaluer les fonctions de production pour ces secteurs. | UN | ودون أن يبدو أنها متاحة هناك، وأهمها عبارة عن تفصيل تحليلي لتكوين رأس المال اﻹجمالي الثابت ونوعية قوة العمل حسب النشاط الاقتصادي بحيث يمكن تقدير المهام اﻹنتاجية في هذين القطاعين. |
Inclusion des dépenses de prospection minière et pétrolière dans les actifs produits et la formation brute de capital fixe | UN | توسيع نطاق الأصول المنتَجة وتكوين رأس المال الثابت الإجمالي ليشمل الإنفاق على التنقيب عن المعادن |
Cette vision des choses, cependant, néglige trois points importants. Le premier est que la flexibilité de l'économie et la rapidité des changements structurels supposent un taux élevé de formation brute de capital. | UN | غير أن هذا النهج يُغفل ثلاث نقاط مهمة، أولها أن زيادة معدل الاستثمار الإجمالي هي من المتطلبات الأساسية لتحقيق المرونة للاقتصاد وضمان سرعة معدل التغيير الهيكلي. |
Les performances de l'agriculture ont été inégales. Dans la plupart des pays, c'est la croissance du bâtiment qui a contribué à l'accroissement de la formation brute de capital fixe. | UN | وتباين أداء القطاع الزراعي، في حين أسهم نمو قطاع التشييد في معظم البلدان في ارتفاع مستوى إجمالي تكوين رأس المال الثابت. |
La formation brute de capital fixe a aussi fortement augmenté en 2004. | UN | كما أن تكوين رأس المال الثابت ارتفع أيضا بقوة في عام 2004. |
Inclusion des dépenses consacrées aux ouvrages et équipements militaires, à l'exception des armements, dans la formation brute de capital fixe | UN | توسيع نطاق تكوين رأس المال الثابت الإجمالي الحكومي ليشمل إنفاق الجيش على الهياكل والمعدات، عدا الأسلحة |
Par contre, les armements militaires ainsi que les véhicules et matériels qui avaient pour seule destination de transporter ou de livrer ces armes n'entraient non pas dans la formation brute de capital fixe, mais dans la consommation intermédiaire. | UN | ومن ناحية أخرى، لم تُعتبر الأسلحة العسكرية والمركبات والمعدات التي يقتصر الغرض منها على إطلاق هذه الأسلحة أو إيصالها على أنها تكوين رأس المال الثابت الإجمالي، بل اعتُبرت على أنها استهلاك وسيط. |
Inclusion des dépenses consacrées aux ouvrages et équipements militaires, à l'exception des armements, dans la formation brute de capital fixe | UN | توسيع نطاق تكوين رأس المال الثابت الإجمالي الحكومي ليشمل إنفاق الجيش على الهياكل والمعدات، عدا الأسلحة |
formation brute de capital fixe en pourcentage du PIB | UN | تكوين رأس المال الإجمالي بالنسبة المئوية من الناتج المحلي الإجمالي |
formation brute de capital fixe | UN | تكوين رأس المال الثابت الإجمالي كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي |
formation brute de capital fixe en pourcentage du PIB | UN | تكوين رأس المال الإجمالي بالنسبة المئوية من الناتج المحلي الإجمالي |
Il ne peut pas remédier aux effets de la faiblesse du système d'enseignement dans le pays, et ne peut assurer qu'une faible proportion de la formation brute de capital fixe dans l'économie du pays. | UN | إذ لا يمكن أن يعوض عن ضعف نظام التعليم الوطني ولا يمكنه أن يوفر أكثر من نسبة صغيرة نسبيا من تكوين رأس المال الثابت الإجمالي في الاقتصاد. |
Parallèlement, l'investissement fixe a connu une poussée considérable. Dans les huit années ayant suivi la récession de 1991, la formation brute de capital fixe a augmenté de 75 %, soit à un rythme annuel de 7,3 %. | UN | وفي الوقت نفسه، حدث ازدهار كبير في الاستثمار الثابت: فخلال الأعوام الثمانية التي أعقبت ركود عام 1991، ارتفع إجمالي تكوين رأس المال الثابت بنسبة 75 في المائة أو ما يعادل 7.3 في المائة سنويا. |
Les entrées d’IED en pourcentage de la formation brute de capital fixe ont progressé vigoureusement, s’établissant à plus de 10 % dans les pays en développement en 1997. | UN | وقد حققت تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر، كنسبة مئوية من اجمالي تكوين رأس المال الثابت، نموا شديدا تجاوز نسبة ٠١ في المائة في البلدان النامية عام ٧٩٩١. |
Toutefois, d'après des données israéliennes, il semble que la part du secteur du bâtiment et des travaux publics (et en particulier de la construction de logements) dans la formation brute de capital fixe (FBCF) ait atteint environ 85 %. | UN | غير أن البيانات الاسرائيلية تشير الى أن نحو ٥٨ في المائة من إجمالي تكوين رأس المال المحلي الثابت اتجه الى التشييد، لا سيما المساكن. |
Bien que modéré, surtout par comparaison avec d'autres régions en développement, ce repli a pourtant eu des répercussions majeures pour une région où l'apport d'IED représente près d'un cinquième de la formation brute de capital. | UN | ورغم أن هذا الهبوط كان معتدلاً، ولا سيما عند مقارنته بالمناطق النامية الأخرى، فإنه كانت له مع ذلك انعكاسات كبيرة على منطقة يبلغ فيها نصيب تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر نحو خمس التكوين الإجمالي لرأس المال. |
Le SCN 1993 traitait uniquement comme formation brute de capital fixe les dépenses militaires consacrées aux actifs fixes d'un type susceptible d'être utilisé à des fins civiles de production. | UN | بينما اعتبر نظام الحسابات القومية لعام 1993 نفقات الجيش على الأصول الثابتة من النوع الذي يمكن أن يستخدم لأغراض الإنتاج المدني، دون غيرها من النفقات، على أنها تشكل تكوينا لرأس المال الثابت الإجمالي. |
D'autres points ont fait l'objet de compromis, par exemple le classement des biens de consommation durables et d'une partie des équipements militaires et des armes comme consommation intermédiaire et non pas formation brute de capital. | UN | وبالإضافة إلى ذلك هنالك موضوعات أخرى قبلت كحلول وسط مثل معاملة السلع المستهلكة المعمِّرة وبعض المعدات العسكرية والأسلحة بوصفها من بنود الاستهلاك الوسيط، لتكوين رأس المال العام. |
Inclusion des dépenses des logiciels dans les actifs produits et la formation brute de capital fixe | UN | توسيع نطاق الأصول المنتَجة وتكوين رأس المال الثابت الإجمالي ليشمل الإنفاق على البرامجيات |
7. En termes d'impact, la part de l'IED dans l'investissement total réalisé au Maroc a augmenté, représentant 6 % de la formation brute de capital fixe pendant la période 19901995 contre 12,7 % pour la période 19962004. | UN | 7- وفيما يتعلق بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر، حسّن هذا الاستثمار موقعه بالقياس إلى الاستثمار الإجمالي في المغرب، إذ ارتفع من نسبة قدرها 6 في المائة من إجمالي تكوين رأس المال الثابت في الفترة 1990-1995 إلى 12.7 في المائة في الفترة 1996-2004. |