La CNUCED pouvait y contribuer par des activités d'assistance technique, des analyses et la formation de consensus. | UN | وقالت إن بإمكان الأونكتاد أن يساهم في ذلك بتقديم المساعدة التقنية وتوفير التحليل وبناء توافق الآراء. |
3. Il est également demandé à la CNUCED de promouvoir la coopération intergouvernementale et la formation de consensus concernant: | UN | 3- وكلّف الاتفاق الأونكتاد أيضاً بتعزيز التعاون الحكومي الدولي وبناء توافق الآراء بشأن ما يلي: |
Il était d'autant plus paradoxal que cette situation se produise à la CNUCED que cet organisme était précisément chargé de la formation de consensus. | UN | وقال إنه من دواعي السخرية بصورة خاصة أن ينشأ وضع كهذا داخل الأونكتاد الذي يشكل صلة الوصل في بناء توافق الآراء. |
L'accent est clairement mis sur la recherche et l'analyse, dont les résultats nourrissent les activités de formation de consensus et les programmes de coopération technique du Groupe. | UN | وللوحدة تركيز واضح على البحث والتحليل اللذين يُستفاد من نتائجهما في أنشطة بناء توافق الآراء وبرامج التعاون التقني. |
Dans ce contexte, les travaux de la CNUCED devraient être axés sur l'analyse des politiques et la formation de consensus en vue de mieux déterminer les paramètres des aspects relatifs au développement du système commercial multilatéral; | UN | وينبغي أن ينصب تركيز عمل الأونكتاد، في هذا السياق، على تحليل السياسات العامة والتوصل إلى توافق في الآراء من أجل تحديد معالم الأبعاد الإنمائية للنظام التجاري المتعدد الأطراف تحديداً أوضح. |
Le sous-programme contribuera notablement à mettre en place des bases solides pour la participation et l'engagement citoyens en Libye et au Yémen grâce à l'utilisation d'outils et de manuels d'aide à la formation de consensus. | UN | وسيسهم البرنامج الفرعي إلى حد كبير في إرساء أسس قوية لإشراك المجتمع المدني ومشاركته في ليبيا واليمن، من خلال استخدام مجموعة أدوات وأدلة لبناء التوافق في الآراء. |
La réunion contribuera ainsi à une meilleure définition des questions en jeu et permettra un échange de meilleures pratiques, la diffusion d'informations et la formation de consensus. | UN | وبذلك سيسهم الاجتماع في توضيح المسألة موضوع البحث، وبدء تبادل لأفضل الممارسات ونشر المعلومات وبناء توافق الآراء. |
La CNUCED pouvait y contribuer par des activités d'assistance technique, des analyses et la formation de consensus. | UN | وقالت إن بإمكان الأونكتاد أن يساهم في ذلك بتقديم المساعدة التقنية وتوفير التحليل وبناء توافق الآراء. |
La CNUCED pouvait y contribuer par des activités d'assistance technique, des analyses et la formation de consensus. | UN | وقالت إن بإمكان الأونكتاد أن يساهم في ذلك بتقديم المساعدة التقنية وتوفير التحليل وبناء توافق الآراء. |
Nous disposons d'un Groupe de travail auquel nous pouvons avoir recours pour suivre la voie du dialogue, de l'analyse et de la formation de consensus. | UN | ولدينا فريق عامل يمكن استخدامه لمتابعة مسار الحوار والتحليل وبناء توافق الآراء. |
Mécanisme intergouvernemental et formation de consensus | UN | الآلية الحكومية الدولية وبناء توافق الآراء |
A. La CNUCED en tant que forum de dialogue intergouvernemental pour la formation de consensus | UN | ألف - الأونكتاد كمحفل للمداولات الحكومية الدولية الرامية إلى بناء توافق الآراء |
Ils ont déploré que la question ait entravé la formation de consensus à la CNUCED. | UN | وأعربا عن القلق لكون هذه المسألة قد أعاقت بناء توافق الآراء في الأونكتاد. |
Faciliter la formation de consensus et le renforcement de la confiance; | UN | :: أن يساعد في بناء توافق الآراء والثقة؛ |
Faciliter la formation de consensus et le renforcement de la confiance; | UN | :: أن يساعد في بناء توافق الآراء والثقة؛ |
Les résultats de ces analyses devraient concourir à la formation de consensus. | UN | وينبغي أن تفضي نتائج هذه التحليلات إلى دعم أنشطة الأونكتاد في مجال بناء توافق الآراء. |
En outre, recherche ou formation de consensus ne signifiait pas nécessairement qu'il faille parvenir à un consensus à chaque réunion. | UN | كما أن بناء توافق الآراء لا يعني بالضرورة وجوب التوصل إلى توافق في الآراء في كل اجتماع. |
Toutefois, le SP1 n'a pas toujours été en mesure de toucher directement les États membres et de contribuer à la formation de consensus. | UN | غير أن البرنامج الفرعي 1 لم يتمكن دائماً من التواصل على نحو فعال مع الدول الأعضاء ومن النجاح في تحقيق توافق في الآراء. |
En outre, recherche ou formation de consensus ne signifiait pas nécessairement qu'il faille parvenir à un consensus à chaque réunion. | UN | كما أن بناء توافق الآراء لا يعني بالضرورة وجوب التوصل إلى توافق في الآراء في كل اجتماع. |
La formation de consensus dans le cadre du mécanisme intergouvernemental passe par le choix des sujets, des discussions approfondies ainsi que l'examen et l'adoption de conclusions concertées lorsqu'il y a lieu. | UN | يتم بناء التوافق في الآراء في إطار الآلية الحكومية الدولية عن طريق اختيار المواضيع وإجراء مناقشات فعلية والنظر في الاستنتاجات المتفق عليها وإقرارها عند الاقتضاء. |
L'analyse de la viabilité de la dette pourrait ouvrir la voie à une contribution plus fructueuse au processus de formation de consensus. | UN | وقد يشير تحليل مدى القدرة على تحمّل الديون إلى مسار يؤدي إلى تقديم إسهامات أكثر إنتاجية في عملية بناء توافقات الآراء. |
Ces analyses devraient faire pendant au débat, mené au niveau intergouvernemental et au niveau des experts, qui a pour objectif la formation de consensus ; elles devraient aussi s'accompagner d'activités de coopération technique visant à aider les pays en développement dans leurs efforts pour créer des conditions favorables à l'investissement. | UN | وينبغي أن تكمل هذه الأنشطة التحليلية النقاش الدائر على المستوى الحكومي الدولي وعلى مستوى الخبراء والرامي إلى بناء توافق آراء وينبغي أن تقترن بأنشطة للتعاون التقني ترمي إلى مساعدة البلدان النامية في جهودها من أجل تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار. |
4. Délibérations intergouvernementales et formation de consensus | UN | 4- المداولات الحكومية الدولية والجوانب المتعلقة ببناء توافق الآراء |
La Commission était l'instance appropriée pour étudier la nécessité d'apporter une réponse politique cohérente aux problèmes soulevés par ces phénomènes, à partir d'une expérience avérée de la mise à profit des synergies entre les trois grands axes de son programme de travail, à savoir la coopération technique, la recherche et l'analyse, et la formation de consensus. | UN | وأضافت أن اللجنة هـي المكان المناسب لمناقشة الحاجة إلى استجابة مترابطة في مجال السياسات للمشاكل الناشئة عن هذه التحديات، بالاستناد إلى سجل مُبرهَن عليه قوامه استغلال تضافر الجهود على نحو ناجح بين الأعمدة الثلاثة لبرنامج عملها وهي: التعاون التقني، والبحوث المتعلقة بالسياسات، وبناء توافقات الآراء. |
29. Un représentant a évoqué quatre grands domaines d'intérêt pour la formation de consensus : a) des modèles et des approches réalistes et empiriques du développement; b) un système économique international équitable; c) un rôle renforcé de l'État; et d) une intensification du renforcement des capacités dans les pays en développement. | UN | 29 - وأشار أحد المندوبين إلى أربعة مجالات عامة من المهم بناء توافق الآراء فيها: (أ) وضع نماذج ونهج إنمائية واقعية قائمة على الأدلة؛ (ب) إقامة نظام اقتصادي دولي شامل؛ (ج) تدعيم دور الدولة؛ (د) وتعزيز بناء قدرات البلدان النامية. |
Il faudra ainsi accroître le rôle central des travaux de recherche et d'analyse de la CNUCED pour guider la formation de consensus intergouvernementaux. | UN | وسيكون من المهم تدعيم دور الأونكتاد الرئيسي في مجال البحث والتحليل باعتبار ذلك الأساس لبناء التوافق في الآراء على المستوى الحكومي الدولي. |
La formation de consensus était appuyée par des discussions de fond et les résultats de réunions d'experts fructueuses et animées qui traitaient des principaux thèmes du mandat et des programmes de recherche de la Division. | UN | ويستند العمل المتعلق ببناء توافق الآراء إلى المناقشات الفنية وإلى نتائج اجتماعات الخبراء المثمرة التي يحضرها عدد كبير من المشاركين والتي تركز على المواضيع الرئيسية لولاية الشعبة وبرامجها البحثية. |