ويكيبيديا

    "formation des fonctionnaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تدريب الموظفين
        
    • تدريب موظفي
        
    • التدريب لموظفي
        
    • تدريب المسؤولين
        
    • بتدريب الموظفين
        
    • التدريب للمسؤولين
        
    • التدريبية للموظفين
        
    • لتدريب موظفي الخدمة المدنية
        
    • وتدريب موظفي الخدمة المدنية
        
    • لتدريب الموظفين المدنيين
        
    • وتدريب ضباط
        
    On devrait donner la priorité à la formation des fonctionnaires afin que ceux-ci s'adaptent mieux aux changements. UN وإن تدريب الموظفين المدنيين ينبغي أن يتلقى اﻷولوية، وذلك كي يستجيبوا على النحو المناسب للتغيرات.
    La formation des fonctionnaires à la gestion opérationnelle et financière des projets et programmes exécutés par des entités nationales s'est poursuivie. UN واستمر تدريب الموظفين الحكوميين في مجال الادارة التنفيذية والادارة المالية للمشاريع والبرامج المنفذة وطنيا.
    La formation des fonctionnaires doit porter sur les droits de l'homme et sur leur devoir de les faire respecter. UN وينبغي أن يكون تدريب موظفي الدولة متعلقا بمجال حقوق الإنسان وبمسؤوليات الموظفين عن ضمان احترام هذه الحقوق.
    Lancer en 2010 la formation des fonctionnaires à l'école nationale d'administration UN بدء تدريب موظفي الخدمة المدنية في المدرسة الوطنية للإدارة في عام 2010.
    Le montant des dépenses au titre de la formation des fonctionnaires du Siège a été révisé compte tenu de l'expérience acquise lors de l'exécution du module 1 et des prévisions de dépenses au titre du module 2. UN وقد جرى تنقيح تكاليف التدريب لموظفي المقر استنادا إلى الخبرة المكتسبة من تنفيــذ اﻹصدار ١ والتكاليف المرتقبة لﻹصدار ٢.
    :: formation des fonctionnaires et agents de la fonction publique aux thèmes relatifs au racisme et à la discrimination; UN :: تدريب المسؤولين والموظفين العموميين بشأن القضايا المتعلقة بالعنصرية والتمييز
    formation des fonctionnaires nouvellement recrutés ou promus UN تدريب الموظفين الذين تم توظيفهم أو ترقيتهم حديثا
    Comme on ne lui a pas donné de ressources additionnelles en personnel, la formation des fonctionnaires en poste a posé un problème de gestion majeur. UN وحيث أن المكتب لم يحصل على موارد اضافية من الموظفين، فإن تدريب الموظفين الموجودين كان يمثل تحديا اداريا كبيرا.
    Alors qu'ils manquaient de personnel et de ressources, ces instituts étaient censés concourir à la formation des fonctionnaires, faire de la recherche et donner des conseils sur les politiques à suivre. UN فهذه المعاهد تعاني من قلة الموظفين بينما تعاني من عدم كفاية الموارد، ولكنه يُنتظر منها أن تُسهم في تدريب الموظفين المدنيين وتوليد اﻷبحاث والمشورة بشأن السياسات العامة.
    La Commission nationale des droits de l'homme de Djibouti participe à la formation des fonctionnaires de plusieurs ministères. UN وتشارك اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بجيبوتي في تدريب الموظفين المدنيين العاملين في مختلف الوزارات.
    La question du respect des droits de l'homme a été explicitement inscrite dans les programmes de formation des fonctionnaires en uniforme. UN وقد أُدرج احترام حقوق الإنسان تحديداً في برامج تدريب الموظفين الذين يرتدون الزي في الخدمة العامة.
    iii) formation des fonctionnaires des Nations Unies pour qu'ils soient mieux à même d'appliquer une démarche cohérente dans le domaine de l'état de droit UN ' 3` تدريب موظفي الأمم المتحدة وتمكينهم بشكل أفضل من تطبيق نهج موحد إزاء سيادة القانون
    Ces manuels seront ensuite utilisés pour la formation des fonctionnaires des bureaux nationaux de statistique dans leurs domaines de compétence. UN وستُستخدم هذه الكتيبات بعد ذلك في تدريب موظفي المكاتب الإحصائية الوطنية في المجالات ذات الصلة.
    :: formation des fonctionnaires chargés de l'application des lois à l'accès aux outils opérationnels et à leur utilisation UN :: تدريب موظفي إنفاذ القانون على الوصول إلى الأدوات التنفيذية واستخدامها
    :: formation des fonctionnaires chargés de l'application des lois à l'accès aux outils opérationnels et à leur utilisation UN :: تدريب موظفي إنفاذ القانون على الوصول إلى الأدوات التنفيذية واستخدامها
    Améliorer le niveau de formation des fonctionnaires de l'Organisation aux normes minimales de sécurité. UN تحسين مستوى تدريب موظفي الأمم المتحدة في مجال العمل بالمعايير الأمنية الدنيا
    Les besoins en formation des fonctionnaires chargés des achats ont été définis et le chef de la Section des achats en a fait part au Siège. UN حُددت احتياجات التدريب لموظفي المشتريات وقدم كبير موظفي المشتريات احتياجات التدريب إلى المقر.
    Les besoins en formation des fonctionnaires chargés des achats n'ont pas été définis de façon formelle. UN لم يتم رسميا تحديد احتياجات التدريب لموظفي المشتريات.
    La formation des fonctionnaires chargés de l'application de la loi et l'organisation de groupes d'appui aux femmes font également partie des projets. UN وأدرج أيضا في هذه المشاريع تدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأفرقة تنظيم دعم المرأة.
    formation des fonctionnaires gouvernementaux et des ONG en matière de protection internationale; UN تدريب المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالحماية الدولية؛
    Outre de nouvelles mesures législatives, la formation des fonctionnaires, en particulier des fonctionnaires de police, est fortement recommandée, ainsi qu'une vigoureuse campagne visant à modifier l'attitude de la population visàvis des Roms. UN وإضافة إلى اتخاذ المزيد من التدابير التشريعية، يوصى بقوة بتدريب الموظفين ولا سيما رجال الشرطة، كما يوصى بشن حملة نشطة لتغيير مواقف الجمهور إزاء الغجر.
    Des activités de conseil technique aux pays membres de la CEPALC et la formation des fonctionnaires s'occupant des ressources naturelles et de la gestion de l'équipement sont également prévues. UN وسيتم أيضا توفير المشورة التقنية وأنشطة التدريب للمسؤولين المشاركين في إدارة الموارد الطبيعية والمرافق الأساسية في الدول الأعضاء في اللجنة.
    Les activités comporteront une étude des programmes d'action nationaux que réalisera l'Institut de planification économique et sociale pour l'Amérique latine et les Caraïbes (ILPES) afin de déterminer les besoins en formation des fonctionnaires chargés de ces programmes d'action dans la région. UN ويشمل ذلك إجراء تحليل لبرامج العمل الوطنية من قبل معهد أمريكا اللاتينية للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي وذلك بهدف تحديد الاحتياجات التدريبية للموظفين المسؤولين عن برامج العمل الوطنية في المنطقة.
    Mme Zarrouk a ajouté que le Maroc était en train de créer un institut national de formation des fonctionnaires au niveau local pour accompagner sa décentralisation. UN وأضافت السيدة زرّوق أن المغرب ينشئ معهدا وطنيا لتدريب موظفي الخدمة المدنية على المستوى المحلي يكمِّـل التحوّل إلى اللامركزية.
    :: Renforcement des capacités administratives, mise en commun des expériences en matière de réforme et formation des fonctionnaires aux questions d'intégration européenne UN :: تعزيز بناء القدرات في المجال الإداري، وتبادل الخبرات في ما يتعلق بعملية الإصلاح، وتدريب موظفي الخدمة المدنية في مسائل التكامل الأوروبي
    L'École d'administration, institution centrale pour la formation des fonctionnaires, a été créée en 1997. UN وأنشئت أكاديمية الإدارة في عام 1997 بوصفها مؤسسة مركزية لتدريب الموظفين المدنيين.
    Des séminaires ont été organisés dans les domaines des droits de la femme et de la formation des fonctionnaires de police. UN وعُقدت حلقات دراسية ضمن مجالات حقوق المرأة وتدريب ضباط الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد