J'ai confiance que la formation du Gouvernement se fera de manière aussi ordonnée et diligente que possible. | UN | وإني على ثقة من أن عملية تشكيل الحكومة ستجري بأكبر قدر ممكن من السلاسة والسرعة. |
Commencent deux (02) semaines après la formation du Gouvernement et durent trois (03) mois | UN | تبدأ هذه العمليات بعد أسبوعين من تشكيل الحكومة وتدوم ثلاثة أشهر |
Nous espérons que les responsables nationaux iraquiens s'entendront sur la formation du Gouvernement et placeront l'Iraq sur la voie du développement, de la construction et de la stabilité. | UN | والأمل معقود على القيادات الوطنية العراقية، للتوافق على تشكيل الحكومة ووضع العراق على طريق التنمية والبناء والاستقرار. |
Compte tenu des profondes différences dans les programmes politiques des principaux partis, la formation du Gouvernement pourrait prendre des mois. | UN | ونظرا للاختلاف الشديد في البرامج السياسية للأحزاب الكبرى، فإن عملية تشكيل حكومة الدولة قد تستغرق عدة أشهر. |
Cette visite a eu lieu au cours des jours qui ont suivi la formation du Gouvernement libanais. | UN | وجاءت هذه الزيارة في أعقاب تشكيل الحكومة في لبنان. |
L'initiative de l'Arabie saoudite à l'appui du processus de formation du Gouvernement et de réconciliation est également bienvenue. | UN | كذلك فإن مبادرة المملكة العربية السعودية لدعم عملية تشكيل الحكومة والمصالحة تمثل إشارة جديدة بالترحيب. |
L'autre défi politique majeur à relever, après la certification des résultats des élections, sera la formation du Gouvernement. | UN | 70 - وسيتمثل التحدي السياسي الرئيسي المقبل، عقب التصديق على نتائج الانتخابات، في عملية تشكيل الحكومة. |
Ils ont exprimé l'espoir que les forces politiques de Madagascar mettront rapidement un point final à la formation du Gouvernement. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن أملهم في أن تفرغ القوى السياسية في مدغشقر سريعا من تشكيل الحكومة. |
L'appui offert par les autorités libyennes dans ce domaine a joué un rôle crucial dans les efforts en cours sur ce front, et la formation du Gouvernement intérimaire devrait accélérer le processus. | UN | ومع أن دعم السلطات الليبية في هذا الصدد كان حاسم الأهمية بالنسبة إلى الجهود الجارية بالفعل على هذه الجبهة، ينبغي أن يعجِّل تشكيل الحكومة المؤقتة هذه العملية. |
Il est évident que la confiance de la communauté des donateurs a été ébranlée par l'instabilité politique au début de l'année puis par l'impasse dans laquelle se trouve actuellement le processus de formation du Gouvernement. | UN | ومن الواضح أن ثقة الجهات المانحة قد تآكلت بفعل عدم الاستقرار السياسي في بداية السنة، والمأزق الحالي في تشكيل الحكومة. |
Cependant, des désaccords entre les partis continuaient d'empêcher la formation du Gouvernement de transition à base élargie et la mise en place de l'Assemblée nationale. | UN | غير أن استمرار الخلافات بين الطرفين حال دون تشكيل الحكومة الانتقالية العريضة القاعدة والمجلس الوطني. |
En revanche, après la formation du Gouvernement, le Premier Ministre a suggéré au Conseil des ministres sa suppression. | UN | على أن رئيس الوزراء قد اقترح على مجلس الوزراء إلغاءها بعد تشكيل الحكومة. |
La formation du Gouvernement intérimaire iraquien marque une première étape dans ce processus. | UN | ويمثل تشكيل الحكومة العراقية المؤقتة الخطوة الأولى في تلك العملية. |
J'ai également souligné que la formation du Gouvernement intérimaire ne suffirait pas en soi pour mettre un terme à la vague de violence. | UN | وقد شددت أيضاً على أن تشكيل الحكومة المؤقتة وحده لن يكفي لوقف العنف. |
Le léger retard accusé à l'occasion de la formation du Gouvernement a été rapidement rattrapé. | UN | وتم سريعا اجتياز التأخير الوجيز الذي حدث إبان تشكيل الحكومة. |
Ancien commandant de la garde rapprochée du Deuxième Président du Gouvernement, Kaev Samouth avait été nommé au Ministère de l'intérieur après la formation du Gouvernement royal. | UN | وكان قائداً أعلى لوحدة الحرس الخاص برئيس الوزراء الثاني ثم عين في وزارة الداخلية بعد تشكيل الحكومة الملكية. |
Il a souligné toutefois que le problème de la formation du Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale pourrait être résolu s'il régnait un véritable esprit de réconciliation nationale. | UN | غير أنه أكد أنه سيكون من الممكن حل مشكلة تشكيل الحكومة الجديدة إذا ما سادت روح مصالحة وطنية حقيقية. |
En Somalie, nous nous félicitions de l'accord signé à Djibouti pour la formation du Gouvernement somalien. | UN | وفي الصومال، نرحب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في جيبوتي بشأن تشكيل حكومة ذلك البلد. |
J'ai été nommé Ministre du désarmement et de la maîtrise des armements il y a quelques mois après la formation du Gouvernement de coalition Parti travailliste/Alliance à Wellington. | UN | لقد عُينت وزيرا لنزع السلاح وتحديد الأسلحة قبل بضعة أشهر عقب تشكيل حكومة ائتلافية في ولينغتون بين حزب العمل والتحالف. |
Les membres du Conseil se sont félicités de la formation du Gouvernement au Liban. | UN | ورحب أعضاء المجلس بتشكيل الحكومة في لبنان. |
L'Union européenne se félicite de la formation du Gouvernement de transition d'union nationale en République démocratique du Congo. | UN | يرحّب الاتحاد الأوروبي بتشكيل حكومة الاتحاد الوطني الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Considérant que le mandat de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) a pris fin avec la formation du Gouvernement constitutionnel, le 24 septembre 1993, conformément aux Accords de Paris, | UN | وإذ يقر بانتهاء ولايــة سلطــة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا بعد إنشاء الحكومة الدستورية في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وفقا لاتفاقات باريس، |
Bien que les autorités soient restées sur la réserve, elles n'ont pas non plus complètement rejeté les appels au dialogue, l'application du principe d'ouverture dans la formation du Gouvernement ou la libération des prisonniers politiques. | UN | وعلى الرغم من أن السلطات ما زالت لم تلتزم بالدعوة إلى إجراء حوار والقيام بعملية شاملة للجميع لتشكيل الحكومة والإفراج عن السجناء السياسيين، إلا أنها لم ترفض ذلك صراحة. |