:: La formation du personnel de l'Unité de lutte contre le travail des enfants à la gestion du projet de lutte contre ce phénomène; | UN | تدريب موظفي الوحدة حول إدارة العمل في المشروع؛ |
:: La formation du personnel de l'Unité et des inspecteurs du travail aux dispositions des Conventions no 182 et no 138 de l'OIT; | UN | تدريب موظفي الوحدة ومفتشي العمل على بنود اتفاقيتي العمل الدولية 182 و138؛ |
La formation du personnel de l'entité chargée de la tenue du registre national avait été incluse dans cette assistance. | UN | كما شملت هذه المساعدة تدريب موظفي تشغيل السجلات الوطنية. |
:: formation du personnel de la Section à l'analyse; participation à la formation et à l'information des autres membres du Bureau sur les questions de fond relatives aux faits | UN | :: تدريب لموظفي القسم على التحليل؛ والمساهمة في تدريب وإحاطة بقية أعضاء المكتب بشأن المسائل الوقائعية الأساسية |
45. Estime que la formation du personnel de maintien de la paix relève au premier chef des Etats Membres; | UN | ٤٥ - تقر بأن تدريب أفراد حفظ السلم هو في المقام اﻷول مسؤولية الدول اﻷعضاء؛ |
La MINUSS a appuyé la formation du personnel de Radio Miraya et d'autres stations de radio du Soudan du Sud. | UN | ويسرت البعثة دعما لتدريب موظفي إذاعة مرايا وآخرين من العاملين في محطات إذاعية لجنوب السودان. |
L'assistance porte notamment sur la fourniture de matériel, la formation du personnel de gestion portuaire et la mise en place d'autorités portuaires reconnues qui répondent à des normes internationales. | UN | وتشمل أنشطة تقديم المساعدة توفير المعدات، وتدريب موظفي إدارة الموانئ، وتقديم الدعم في إعداد سلطات معترف بها للموانئ تتوفر فيها المعايير الدولية. |
Le montant prévu (20 000 dollars) porte sur la formation du personnel de la mission. | UN | 13 - يتصل الاعتماد البالغ 000 20 دولار بتدريب موظفي البعثة. |
L'évaluation du projet a également montré que la formation du personnel de santé devait se fonder sur les besoins de formation liés à l'emploi des différentes catégories de personnel. | UN | وكشف تقييم المشروع أيضا عن وجود حاجة إلى تدريب العاملين في القطاع الصحي تدريبا يستند إلى احتياجات التدريب المتصلة بعمل مختلف فئات الموظفين. |
Il assurera aussi la formation du personnel de la PNTL pour l'entretien et l'administration des bases de données. | UN | وسيتولى شاغل الوظيفة أيضاً تدريب موظفي الشرطة الوطنية على تعهد وإدارة قواعد البيانات التي تم تصميمها. |
:: formation du personnel de terrain à l'application des normes et procédures de classement des emplois | UN | :: تدريب موظفي الميدان في مجال تطبيق معايير وإجراءات تصنيف الوظائف |
:: Conseils à 260 formateurs de la Haute Commission électorale indépendante pour faciliter la formation du personnel de la Haute Commission dans tous les gouvernorats | UN | :: تدريب 260 مدربا بالمفوضية العليا المستقلة للانتخابات لتسهيل تدريب موظفي المفوضية في جميع المحافظات |
formation du personnel de terrain à l'application des normes et procédures de classement des emplois | UN | تدريب موظفي الميدان في مجال تطبيق معايير وإجراءات تصنيف الوظائف |
formation du personnel de l'ATNUTO | UN | السفر من أجل تدريب موظفي إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية |
Ils doivent en particulier évaluer la formation du personnel de la banque dans ce domaine. | UN | وثمة جزء هام من هذه التقارير هو تقييم مدى كفاية تدريب موظفي المصرف في هذا المجال. |
:: formation du personnel de la Section à l'analyse; participation à la formation et à l'information des autres membres du Bureau sur les questions de fond relatives aux faits | UN | :: تدريب لموظفي القسم على التحليل؛ والمساهمة في تدريب وإحاطة بقية أعضاء المكتب بشأن المسائل الوقائعية الأساسية |
L'atelier a été suivi d'une demijournée de formation du personnel de l'Autorité aux pratiques anticoncurrentielles et à l'application de la loi sur la concurrence, comme recommandé par l'examen. | UN | وقد أعقب نشاط النشر هذا تدريب لموظفي الهيئة دام نصف يوم بشأن الممارسات المانعة للمنافسة وإنفاذ قوانين المنافسة، وقد كان هذا النشاط إحدى التوصيات الصادرة عن استعراض النظراء. |
45. Estime que la formation du personnel de maintien de la paix relève au premier chef des Etats Membres; | UN | ٤٥ - تقر بأن تدريب أفراد حفظ السلم هو في المقام اﻷول مسؤولية الدول اﻷعضاء؛ |
Un programme complet de formation du personnel de l'ONUDI aux normes IPSAS est également en cours de préparation. | UN | كما يجري التحضير لبدء برنامج شامل لتدريب موظفي اليونيدو على تلك المعايير. |
L'assistance technique de la CNUCED serait sollicitée pour des activités de sensibilisation, la formation du personnel de l'autorité nationale et la mise en place des structures de cette autorité. | UN | وسيتم التماس المساعدة التقنية من الأونكتاد بغية زيادة التوعية وتدريب موظفي السلطة الوطنية الناظمة للمنافسة وتنظيم مؤسساتها. |
:: Révision des dispositions applicables à la formation du personnel de la Base de soutien logistique de manière à renforcer la formation sur place, plutôt que de dispenser une formation dans d'autres lieux, le but étant de faciliter une participation plus large du personnel et de réaliser des économies | UN | تحسين الخدمات: :: مراجعة الترتيبات الخاصة بتدريب موظفي قاعدة لوجستيات لزيادة التدريب في القاعدة نفسها عوضا عن التدريب في مواقع أخرى، بما يكفل مشاركة الموظفين على نطاق أوسع والاقتصاد في التكاليف. |
430. Le Centre de formation du personnel de la santé a connu une évolution en étant transformé en un Institut supérieur des sciences de la santé. | UN | 430- وقد شهد مركز تدريب العاملين في المجال الصحي تطورا إثر تحويله إلى المعهد العالي للعلوم الصحية. |
a) Réviser et de prolonger les plans de formation du personnel de façon que tous les fonctionnaires du Secrétariat comprennent l'utilité du nouveau système et soient prêts à l'accepter, au lieu de vouloir à tout prix que cette formulation soit achevée d'ici à la fin décembre 1994 malgré des ressources insuffisantes (par. 137 à 141); | UN | )أ( مراجعة وتوسيع خطط تدريب الموظفين على النظام الجديد لضمان فهم جميع موظفي اﻷمانة العامة للنظام الجديد واستعدادهم له، بدلا من الاستمرار في العجلة الحالية ﻹنجاز التدريبات بحلول كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ من دون موارد كافية )الفقرات ٧٣١-١٤١(؛ |
e) De promouvoir l’inclusion dans les programmes d’enseignement primaire et secondaire de débats consacrés à l’autonomisation des femmes et à leurs droits fondamentaux et, en particulier, aux pratiques traditionnelles et coutumières affectant la santé des femmes et des filles ainsi que dans la formation du personnel de santé; | UN | )ﻫ( أن تشجع إدخال المناقشة المتعلقة تمكين المرأة، وحقوق اﻹنسان للمرأة، في المناهج الدراسية الابتدائية والثانوية، والتصدي بوجه خاص ﻷي ممارسة تقليدية أو عرفية تؤثر في صحة المرأة والبنت في هذه المناهج وفي تدريب اﻷفراد العاملين في المجال الصحي؛ |
Elle a souhaité que le pays hôte renforce la formation du personnel de sécurité de façon à empêcher des incidents semblables à l'avenir. | UN | وأعربت عن أملها في أن يقدم البلد المضيف مزيدا من التدريب لموظفي الأمن من أجل منع وقوع حوادث مماثلة في المستقبل. |
Pour sa part, la Malaisie poursuivra ses efforts de formation du personnel de sécurité timorais. | UN | وماليزيا، من جانبها، ستواصل بذل جهودها لتوفير التدريب لأفراد الأمن التيموريين. |
Le projet avait trait à la rénovation des usines, à la modernisation des installations portuaires et à la formation du personnel de direction à l’étranger. | UN | وشمل هذا المشروع تحسين مناطق تجهيز اﻷسماك، ودعم المناولة في الميناء وتدريب موظفيها اﻹداريين في الخارج. واو - الصناعات |