L'organisation d'ateliers de formation et de sensibilisation à l'intention des agents de la Police Nationale d'Haïti sur la problématique de la violence faite aux femmes et aux filles; | UN | تنظيم حلقات تدريب وتوعية لأفراد الشرطة الوطنية في هايتي حول إشكالية العنف المسلط على النساء والفتيات؛ |
Des activités de formation et de sensibilisation à la diversité et à la communication interculturelle sont également menées en concertation avec la communauté flamande. | UN | وتنفذ كذلك أنشطة تدريب وتوعية بصدد التنوع والتواصل بين الثقافات بالتشاور مع المجموعة الناطقة بالفلمنكية. |
Il est prévu d'étoffer ces moyens de formation et de sensibilisation et de continuer d'étendre le réseau en 2010. | UN | وجاري وضع الخطط لتعزيز هذه القدرة على التدريب والتوعية وإجراء المزيد من التوسع في الشبكة في عام 2010. |
Il importait en outre de mettre en place des programmes de formation et de sensibilisation au sein des divers services de maintien de l'ordre. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى وضع برامج التدريب والتوعية في مختلف وكالات إنفاذ القانون. |
La Commission a également noté que des mesures avaient été prises afin de préparer la mise en œuvre des initiatives en question, y compris par l'organisation d'ateliers de formation et de sensibilisation. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا اتخاذ تدابير استعدادا لتنفيذ تلك السياسة، من بينها تنظيم حلقات عمل للتدريب والتوعية. |
Des sessions de formation et de sensibilisation sur l'égalité des sexes ont été organisées pour toutes les nouvelles recrues faisant partie du personnel militaire, civil et de police. | UN | ونُظمت دورات تدريب وتوعية بشأن المسائل الجنسانية لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين الجدد. |
Parmi ses objectifs figurent aussi des actions de formation et de sensibilisation à l'intention des fonctionnaires chargés d'administrer la justice ainsi que des législateurs. | UN | ومن أهداف هذا البرنامج عقد دورات تدريب وتوعية للموظفين والموظفات العاملين في النيابة وإقامة العدل وللمشرّعين. |
Le Comité est préoccupé par l'absence de plan systématique de formation et de sensibilisation des groupes professionnels travaillant pour et avec les enfants. | UN | كما يساور اللجنة القلق لعدم وجود خطة منهجية بشأن مواصلة تدريب وتوعية الفئات المهنية العاملة من أجل الأطفال ومعهم. |
Elle a indiqué au Comité que des programmes de formation et de sensibilisation étaient organisés à l'intention du personnel des forces de police. | UN | وأبلغت اللجنة بأن برامج تدريب وتوعية قد نظمت لفائدة موظفي الشرطة. |
Le Bureau organise des activités de formation et de sensibilisation pour faire mieux connaître et comprendre cette politique. | UN | ويستخدم المكتب أنشطة التدريب والتوعية من أجل التوعية بهذه السياسة وتيسير فهمها بوضوح. |
La figure 5 présente une répartition cumulative des activités de formation et de sensibilisation dans 41 endroits, entre 2008 et 2010. | UN | ويرد في الشكل 5 توزيع تراكمي لأنشطة التدريب والتوعية في 41 موقعا من عام 2008 إلى عام 2010. |
Si l'adoption de normes pour lutter contre les discriminations de toutes sortes est importante, des programmes de formation et de sensibilisation sont tout aussi nécessaires. | UN | ولئن كان اعتماد قواعد للتصدي لمختلف ضروب التمييز أمراً مهماً، فإن برامج التدريب والتوعية لا تقل أهمية. |
Réalisation d'ateliers et de cours de formation et de sensibilisation aux droits de l'homme en général et aux droits de l'enfant en particulier | UN | عقد حلقات عمل للتدريب والتوعية وحلقات دراسية بشأن حقوق الإنسان بوجه عام واتفاقية حقوق الطفل بوجه خاص |
Il s'agissait d'informer et de sensibiliser la population afin de recueillir ses vues sur les éléments qu'il conviendrait d'intégrer dans le projet, ce qui a été fait dans le cadre de séances spéciales de formation et de sensibilisation associant pédagogie et dialogue interactif. | UN | وكان ذلك ممكناً بفضل دورات خاصة للتدريب والتوعية والتدريب المقترن بحوار تفاعلي. |
Des ateliers de formation et de sensibilisation ont été organisés dans tous les secteurs tandis qu'un suivi des facteurs de risque a été mis en place pendant la période électorale. | UN | ونُظمت حلقات عمل للتدريب والتوعية في جميع القطاعات، واستمر رصد عوامل الخطر خلال فترة الانتخابات. |
:: Promouvoir des programmes nationaux et régionaux de formation et de sensibilisation du public concernant la réduction de la prolifération des armes à feu; | UN | :: تعزيز برامج تثقيف وتوعية الجماهير على الصعيدين الوطني والإقليمي بشأن الحد من انتشار الأسلحة النارية؛ |
Sa mission consiste aussi à mettre au point d'autres outils de formation et de sensibilisation. | UN | وتملي مهمة المكتب عليه أيضا أن يستحدث وسائل أخرى للتثقيف والتوعية. |
Recommandent que les programmes de protection comportent des activités de formation et de sensibilisation en matière de santé sexuelle et procréative qui permettent la prise en charge des traumatismes psychologiques; | UN | يوصون بأن تشمل برامج الحماية التثقيف والتوعية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية بما يمكن من مواجهة الصدمات النفسية؛ |
Ainsi, depuis 1992, des campagnes d'information, de formation et de sensibilisation sur les droits de l'enfant sont menées à tous les niveaux. | UN | ومنذ عام 1992، ظللنا نقوم بحملات إعلامية، ونضطلع بالتدريب والتوعية بشأن حقوق الطفل على جميع المستويات. |
Une approche tenant compte des questions d'égalité entre les sexes avait déjà caractérisé les programmes de développement national ces cinq dernières années; cependant, des efforts encore plus importants sont aujourd'hui déployés en matière de formation et de sensibilisation, mais aussi en ce qui concerne la mise en œuvre concrète des projets de développement. | UN | 9 - واستطردت تقول إنه تم منذ خمس سنوات فحسب استحداث نهج جنساني في البرامج الوطنية للتنمية، وإن كانت الجهود الحقيقية لا تقتصر على مجالي التدريب ورفع مستوى الوعي فحسب، وإنما تمتد أيضا إلى إنجاز مشاريع التنمية نفسها. |
Les intenses activités de formation et de sensibilisation indispensables au succès du programme n'ont été entreprises que depuis un an seulement. Respect de l'obligation de déclarer | UN | ولذلك لم تتوفر أنشطة التدريب والدعوة المكثفة، اللازمة لنجاح البرنامج، سوى في العام الماضي فقط. |
Ces programmes de formation et de sensibilisation ne devraient pas seulement s'adresser aux services gouvernementaux habilités, mais également à la société tout entière. | UN | وينبغي أن تُوجَّه برامج التدريب وزيادة الوعي هذه ليس فحسب إلى الإدارات الحكومية ذات الصلة، ولكن أيضا إلى المجتمع ككل. |
Activités de formation et de sensibilisation à la météorologie spatiale | UN | الأنشطة التوعويّة المتعلقة بطقس الفضاء س. |
Il exhorte l'État partie à concevoir et à mettre en œuvre des campagnes de formation et de sensibilisation concernant les dispositions du Code des personnes et de la famille et les autres lois qui visent à éliminer la discrimination à l'égard des femmes, afin que ces dispositions soient pleinement respectées. | UN | وتشجع اللجنةُ الدولة الطرف على وضع وتنفيذ تدابير تثقيفية شاملة وحملات جامعة لإذكاء الوعي فيما يتعلق بقانون الأحوال الشخصية والأسرة المنقح وبالقوانين الأخرى الموضوعة من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة حتى يتسنى تحقيق الامتثال الكامل لأحكامها. |
La Mission continue de mettre l'accent, dans ses campagnes de formation et de sensibilisation, sur la politique de tolérance zéro instituée par le Secrétaire général à l'égard de l'exploitation et des abus sexuels. | UN | كما تواصل البعثة تركيزها على الاستراتيجيات التي تكفل تنفيذ سياسة الأمين العام القائمة على عدم التهاون مطلقا في مسائل الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وذلك في حملاتها للتدريب وزيادة الوعي. |
Plusieurs stages de formation et de sensibilisation aux droits de la femme ont été organisés. Dans ce contexte, 20 conférences de sensibilisation à la prévention du cancer du sein ont eu lieu à Dubaï et à Abou Dhabi entre 2008 et 2010. | UN | أقامت العديد من الدورات التدريبية والتوعوية في مجال حقوق المرأة فيما يتعلق بالوقاية من سرطان الثدي حيث نظمت عشرين محاضرة توعوية في هذا الشأن في دبي و أبوظبي من الفترة 2008 إلى 2010؛ |
Activités de formation et de sensibilisation sous les auspices du Service international de l'environnement spatial | UN | الأنشطة التربوية والتوعوية في إطار الخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء |