L'OMS apportera son concours pour la formation sur le terrain et la réalisation de l'enquête qui doit évaluer l'impact de la tuberculose au Liban. | UN | ويقدم دعم منظمة الصحة العالمية من أجل التدريب الميداني على اجراء دراسة استقصائية لتقييم مرض السل في البلد وتنفيذها. |
Ils ont ensuite réussi à atteindre 8 000 chefs religieux supplémentaires au moyen de leur formation sur le terrain. | UN | وقد واصل هؤلاء الزعماء العمل من أجل الاتصال بعدد إضافي من الزعماء الدينيين بلغ 000 8 شخص من خلال التدريب الميداني. |
Vingt-huit policiers ont été formés en vue de superviser et d'appuyer la formation sur le terrain des 877 diplômés récents durant une période de 12 mois. | UN | وتم تدريب 28 ضابطا على رصد ودعم عملية التدريب الميداني لمدة 12 شهرا لخريجي الشرطة الجدد وعددهم 877 خريجا. |
En outre, 546 élèves policiers suivent actuellement une formation sur le terrain, et 161 autres reçoivent une formation de base. | UN | ويجري حاليا تدريب 546 من طلاب الشرطة تدريبا ميدانيا بينما يتلقى 161 من طلاب الشرطة تدريبا أساسيا. |
Le Service intégré de formation a mis au point, en collaboration avec les centres intégrés de formation des missions sur le terrain, un modèle mensuel de rapport sur la compilation manuelle des informations relatives aux activités de formation sur le terrain, qui sera utilisé jusqu'à ce que des mécanismes tels que le système de gestion électronique de la formation et le système de gestion de la formation deviennent pleinement opérationnels. | UN | ووضعت دائرة التدريب المتكامل، بالتعاون مع البعثات، نموذج تقرير شهري معد لجمع المعلومات يدويًا عن أنشطة التدريب على الصعيد الميداني سيستخدم إلى حين وضع النظام الإلكتروني لإدارة التدريب ونظام إدارة التعلم في المؤسسة موضع التشغيل الكامل. |
3 Non compris trois hélicoptères utilisés par les forces aériennes allemandes aux fins de la formation sur le terrain car il a été estimé que ces hélicoptères ne sont pas utilisables, du moins pour le combat. | UN | (3) تستثنى من هذا الرقم 3 طائرات عمودية أخرى تستخدمها القوات الجوية الألمانية لأغراض التعليم على الأرض إذ أنها تعد غير صالحة للاستعمال وهي في كل الأحوال تعد غير قادرة على القتال. |
Cette dernière rétribution était destinée à la formation technique et était distincte du coût de la formation sur le terrain susmentionnée. | UN | وكانت رسوم التدريب المذكورة للتدريب التقني وكانت منفصلة عن التدريب الميداني المناقش أعلاه. |
Cette dernière rétribution était destinée à la formation technique et était distincte du coût de la formation sur le terrain susmentionnée. | UN | وكانت رسوم التدريب المذكورة للتدريب التقني وكانت منفصلة عن التدريب الميداني المناقش أعلاه. |
La formation sur le terrain à la vérification physique des stocks dans certains types d'installations a été d'une grande utilité à l'AIEA. | UN | وقد مثل التدريب الميداني على التحقق من الرصيد المادي في أنواع منتقاة من المرافق مساعدة كبيرة للوكالة. |
La formation sur le terrain à la vérification physique des stocks dans certains types d'installations a été d'une grande utilité à l'AIEA. | UN | وقد مثل التدريب الميداني على التحقق من الرصيد المادي في أنواع منتقاة من المرافق مساعدة كبيرة للوكالة. |
Personnes ont participé à 4 cours de formation des formateurs dispensés par l'Équipe d'appui à la formation sur le terrain. | UN | ضابط شاركوا في 4 دورات لتدريب المدربين نفذها فريق دعم التدريب الميداني |
Le Comité a également été informé que les activités de formation souffraient du manque de personnel qualifié et de l'absence de coordonnateurs de la formation sur le terrain. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغ المجلس أن تنفيذ أنشطة التدريب قد عاقه عدم توافر المسؤولين عن توفير المواد والنقص في منسقي عملية التدريب الميداني. |
Le Comité a également été informé que les activités de formation souffraient du manque de personnel qualifié et de l'absence de coordonnateurs de la formation sur le terrain. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغ المجلس أن تنفيذ أنشطة التدريب قد عاقه عدم توافر المسؤولين عن توفير المواد والنقص في منسقي عملية التدريب الميداني. |
Six classes, comprenant 854 recrues, dont les antécédents ont été soigneusement vérifiés, ont reçu une instruction rigoureuse à l'École nationale de police et quatre d'entre elles poursuivent actuellement leur formation sur le terrain. | UN | وخضعت حتى الآن ست فئات، تتألف من 854 مجندا تم فحصهم وتمحيصهم بدقة، لتدريب أكاديمي صارم في أكاديمية الشرطة الوطنية، وتتدرب أربع فئات منها تدريبا ميدانيا. |
Le Programme coopératif sur l'environnement pour l'Asie du Sud a souligné qu'il restait nécessaire d'assurer des formations (bourses d'études, bourses de perfectionnement ou aide financière) en sciences de la mer et dans des domaines spécialisés, et des programmes de formation sur le terrain pour former les gestionnaires à la préservation et à la gestion des ressources marines et côtières. | UN | 85 - وأبرز برنامج جنوب آسيا للتعاون البيئي الحاجة المتواصلة للتعليم والتدريب، بما في ذلك المنح الدراسية والزمالات والمنح في العلوم البحرية الأساسية وفي الميادين المتخصصة، وبرامج التدريب على الصعيد الميداني للمديرين بشأن حفظ وإدارة موارد المناطق الساحلية والموارد البحرية. |
3 Non compris trois hélicoptères utilisés par les forces aériennes allemandes aux fins de la formation sur le terrain car il a été estimé que ces hélicoptères ne sont pas utilisables, du moins pour le combat. | UN | (3) تستثنى من هذا الرقم 3 طائرات عمودية أخرى تستخدمها القوات الجوية الألمانية لأغراض التعليم على الأرض إذ أنها تعد غير صالحة للاستعمال وهي في كل الأحوال تعد غير قادرة على القتال. |
29. Le projet relatif aux activités de formation a porté à la fois sur la participation du personnel extérieur au HCR au programme de formation dont il est question aux paragraphes 143 à 168 ci-après et sur l'élaboration de matériels pour la formation sur le terrain. | UN | ٩٢- ويغطي مشروع اﻷنشطة التدريبية مشاركة الموظفين غير التابعين للمفوضية في برامج التدريب، كما سيرد تقريره في الفقرات ٣٤١ إلى ٨٦١، كما يغطي إعداد المواد التدريبية الميدانية. |
— formation sur le terrain (des détails complémentaires sur certaines tâches propres à la mission et sur les conditions dans lesquelles ces tâches devront être entreprises doivent être fournis sur place). | UN | - التدريب في أثناء العمل )يلزم أن تقدم في الموقع التفاصيل المتعلقة ببعض المهام المحددة للبعثة والظروف التي ستنفذ في ظلها(. |
Au sein de la Direction de la sécurité, l'élaboration d'un programme central de formation et d'un programme de formation sur le terrain sera confiée à la Section de la formation et de la normalisation de la Division de l'administration et de l'appui aux bureaux extérieurs. | UN | وتتمثل قدرات التدريب المتوفرة للمديرية لوضع برنامج مركزي للتدريب والتدريب الميداني في قسم التدريب والتوحيد القياسي التابع لشعبة الشؤون الإدارية والدعم الميداني. |
:: Fourniture au quotidien de conseils opérationnels et d'un appui à la Police nationale d'Haïti afin que les élèves policiers suivent un programme commun sur les fonctions policières de base dans le cadre de leur formation à l'École de police, comprenant notamment une formation spécifique supplémentaire pour les diplômés affectés à la Direction de l'administration pénitentiaire et un programme de formation sur le terrain de 12 mois | UN | :: تقديم المساعدة والمشورة التشغيليتين يوميا إلى الشرطة الوطنية الهايتية من أجل كفالة اتباع الطلاب منهجا دراسيا موحدا بشأن مهام الشرطة الأساسية أثناء التدريبات التي تعقدها كلية الشرطة بما في ذلك تدريبات إضافية محددة للخريجين الذين ينضمون إلى مديرية إدارة السجون وبرنامج تدريب ميداني مدته 12 شهرا |
48 mois de formation sur le terrain assurés par des compagnies (12 compagnies x 4 mois) à l'intention de 12 bataillons des FARDC participant à des opérations conjointes Non | UN | اضطلاع 12 سرية لفترة 4 أشهر (12 سرية x 4 أشهر (48 شهرا سرية)) بعمليات تدريب ميدانية مخصصة تشمل 12 كتيبة من القوات المسلحة المشاركة في العمليات المشتركة |
Des bases opérationnelles de formation sur le terrain ont été établies à Choman, dans le gouvernorat d'Arbil, et à Maydan, dans le gouvernorat de Souleimaniyeh. | UN | وجرى إنشاء قواعد عمليات للتدريب الميداني في شومان في إربيل وفي ميدان في السليمانية. |
formation sur le terrain de membres du DIS à l'utilisation des émetteurs HF, à la gestion des biens, aux techniques d'enquête, aux escortes de sécurité, au droit international humanitaire et au droit des réfugiés | UN | إجراء تدريب أثناء العمل لأفراد المفرزة على استخدام أجهزة اللاسلكي العالية التردد، وأعمال إدارة الأصول، وأساليب التحقيق، والحراسة الأمنية، وفي مجال القانون الإنساني الدولي، وقانون اللاجئين الدولي |