ويكيبيديا

    "formats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صيغ
        
    • الأشكال
        
    • وأشكال
        
    • الصيغ
        
    • اﻷحجام
        
    • شكلي
        
    • بصيغ
        
    • أشكال يسهل
        
    • تنسيقات
        
    • التنسيقات
        
    De nombreux participants ont fait valoir que l'on devrait envisager de revitaliser les formats en place, par exemple les réunions du Conseil de sécurité avec les pays fournisseurs de contingents et les réunions du Groupe de travail lui-même. UN وأشار العديد من المشاركين إلى ضرورة النظر في إعادة تنشيط صيغ التعاون الراهنة، من قبيل الاجتماعات التي يعقدها مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات والفريق العامل نفسه، أو استخدامها بصورة أكثر إفادة.
    Veiller en outre à ce que les parties prenantes se mettent en quête d'autres modalités pour offrir le guide technique dans des formats plus accessibles; UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي لأصحاب المصلحة استكشاف طرائق إضافية لإتاحة الإرشادات التقنية في صيغ أيسر منالاً؛
    Il se peut qu'il y ait aussi des différences de formats et de modes de classification adoptés pour la présentation des états financiers et du budget. UN وقد تكون هناك أيضا اختلافات في الأشكال ومخططات التصنيف المعتمدة لعرض البيانات المالية والميزانية.
    Les nouveaux formats des programmes de pays élaborés par le système des Nations Unies prévoient que les ressources affectées aux programmes seront différenciées selon qu'il s'agit de ressources de base ou d'autres ressources. UN تشمل الأشكال الجديدة للبرامج القطرية لمنظومة الأمم المتحدة تقسيم موارد البرامج إلى موارد أساسية وأخرى غير أساسية.
    Nombre d'entre eux sont disponibles dans les bureaux des Nations Unies du monde entier dans des formats appropriés. UN ويتوافر كثير من أشرطة الفيديو هذه في مكاتب الأمم المتحدة في سائر أنحاء العالم بمعايير وأشكال ملائمة.
    Ces deux formats alternatifs permettraient un traitement plus efficace et plus rapide de la liste récapitulative que les formats actuels. UN وتسمح هاتان الصيغتان البديلتان بمعالجة محتويات القائمة المرجعية على نحو أسرع وأكثر فعالية من الصيغ الحالية.
    Ces informations devraient être diffusées largement dans d'autres formats pour les sourds et les aveugles, et les fonctionnaires devraient être formés pour communiquer la politique de façon claire et sans condescendance. UN وينبغي نشر هذه المعلومات على نطاق واسع في صيغ بديلة للصم والمكفوفين، كما ينبغي تدريب العاملين في الحكومة على الإبلاغ عن السياسات العامة بطريقة واضحة وغير متعالية.
    Il est, en outre, important de se réunir aujourd'hui à cette conférence, étant donné que nous devons imaginer divers formats adaptés à nos efforts combinés. UN ومن المهم أيضا أن نجتمع اليوم في هذا المؤتمر، لأننا يجب أن نضع صيغ مختلفة لجهودنا المشتركة.
    En outre, l'UNICEF a collaboré avec d'autres organismes en vue de définir, d'ici la fin de 2009, des formats communs pour l'établissement des rapports aux gouvernements. UN وإضافة إلى ذلك، تعاونت اليونيسيف مع منظمات أخرى في الأمم المتحدة لوضع صيغ مشتركة للتقارير التي تقدم إلى الحكومات، التي من المتوقع أن تكتمل بنهاية عام 2009.
    De même, les compétences des spécialistes de l'information seront mises à profit pour que la description et l'enregistrement des contenus sous des formats très divers se fassent dans le respect des normes. UN وبالمثل، فإن مهارات مديري المعلومات ضرورية لكفالة تطبيق المعايير الملائمة لوصف المحتوى وتسجيله في صيغ مختلفة متعددة.
    En outre, des connaissances et informations spécialisées et les pratiques exemplaires seront reconfigurées dans des formats plus conviviaux de façon à pouvoir être utilisés dans des activités polyvalentes de formation et d’apprentissage. UN وعلاوة على ذلك، سيعاد تجميع المعارف والمعلومات المتخصصة والممارسات الجيدة في صيغ سهلة الاستعمال لكي تستخدم في التدريب والتعليم المستمرين المتعددي اﻷغراض.
    Pour une efficacité maximale, ces informations devraient être disponibles dans les formats les plus commodes, qui permettent de les diffuser et de les exploiter par des moyens électroniques. UN ولا بد من عرض تلك المعلومات بأفضل الأشكال فعالية، كأن يتسنى تناقلها والوصول إليها إلكترونيا.
    La complexité de l'environnement des Nations Unies rend les variations inévitables, mais la multiplication des formats peut être source de confusion. IV. Estimation des capacités actuelles d'évaluation UN وبالرغم من أن التنوع حتمي بالنظر إلى تعقيد بيئة الأمم المتحدة، فإن كثرة التنوع في الأشكال يمكن أن تكون مضللة.
    Divers formats de conférence nationale sur la réforme constitutionnelle sont encore à l'étude et les moyens de la financer n'ont pas encore été mobilisés. UN ولا تزال المناقشات جارية بشأن الأشكال الممكنة لعقد مؤتمر وطني للإصلاح الدستوري، ولم يتم حتى الآن تأمين التمويل لذلك.
    S'agissant des options pour les mises à jour techniques, une représentante a indiqué que son pays attendait avec intérêt de voir les nouveaux formats proposés par le Groupe au cours des prochaines années. UN وفيما يتعلق بخيارات تبسيط التقارير التكنولوجية السنوية المستكملة التي يقدمها الفريق للأطراف، قالت ممثلة إن بلدها يتطلع إلى رؤية الأشكال الجديدة التي يقترحها الفريق خلال السنوات القليلة القادمة.
    Nombre d'entre eux sont disponibles dans les bureaux des Nations Unies du monde entier dans des formats appropriés. UN ويتوافر كثير من أشرطة الفيديو هذه في مكاتب الأمم المتحدة في سائر أنحاء العالم بمعايير وأشكال ملائمة.
    Nombre d'entre eux sont disponibles dans les bureaux des Nations Unies du monde entier dans des formats appropriés. UN ويتوافر كثير من أشرطة الفيديو هذه في مكاتب الأمم المتحدة في سائر أنحاء العالم بمعايير وأشكال ملائمة.
    Les formats exclusifs sont considérés comme particulièrement inadaptés pour assurer la pérennité des données à cause du risque de défaillance du vendeur. UN وتعتبر المزاوجة بين الصيغ المسجلة الملكية وفشل البائع غير مناسبة تماماً متى كانت هناك حاجة إلى استمرار البيانات.
    8 Matériel de développement et de montage de photos (16 x 20) et de produits visuels de formats divers pour affichage et expositions. UN تجهيز صور فوتوغرافية بحجـم ١٦ × ٢٠ ومعروضات مرئيــة متعددة اﻷحجام ﻷغراض البيان والعرض.
    Cette dernière comprend des estimations calculées par interpolation pour chaque indicateur démographique et présentées dans les formats Excel et ASCII. UN وتتضمن الصيغة الأخيرة تقديرات مستكملة داخليا لكل مؤشر من المؤشرات الديمغرافية المقدمة في شكلي إكسل وقاعدة البيانات.
    Il conviendrait d'élaborer, dans des formats et des langues accessibles, des documents informatifs et éducatifs qui présentent le processus politique ainsi que le cadre international connexe des droits de l'homme. UN 95- وينبغي إعداد مواد إعلامية وتعليمية بصيغ ولغات ميسّرة تقدم العملية السياسية وكذا الإطار الدولي المعني لحقوق الإنسان.
    Le texte de la présente Convention sera diffusé en formats accessibles. UN يتاح نص هذه الاتفاقية في أشكال يسهل الاطلاع عليها.
    D'après Wikipedia, encyclopédie libre accessible sur Internet, < < dans le cas du logiciel, le mot interopérabilité sert aussi à décrire la capacité de différents programmes de lire et d'écrire les mêmes formats fichier et d'utiliser les mêmes protocoles > > . UN ووفقاً لموسوعة Wikipedia، وهي موسوعة حرة متاحة على شبكة الإنترنت()، " فيما يتعلق بالبرمجيات، يُستعمل مصطلح " التشغيل على عدة نظم " أيضاً في وصف قدرة البرامج المختلفة على قراءة وكتابة تنسيقات الملفات نفسها واستخدام البروتوكولات نفسها " ().
    Les formats ouverts ont des caractéristiques telles que leur utilisation favorise la diversité et l'interopérabilité et qu'elle garantit aussi l'accès aux données et la permanence des données, considération primordiale pour l'archivage de l'information publique. UN ونظراً لهذه السمات، يعزز استعمال التنسيقات المفتوحة التنوع والتشغيل على عدة نُظم ويضمن أيضاً الوصول إلى البيانات وبقاءها، وهو اعتبار أساسي من أجل حفظ السجلات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد