Concilier les approches contradictoires sur la forme de la convention d'arbitrage | UN | التوفيق بين النهوج المتضاربة إزاء شكل اتفاق التحكيم |
Dispositions législatives révisées sur la forme de la convention d'arbitrage | UN | أحكام تشريعية منقّحة بشأن شكل اتفاق التحكيم |
Examen du projet de disposition législative sur la forme de la convention d'arbitrage | UN | النظر في مشروع الحكم التشريعي المتعلق باشتراط شكل اتفاق التحكيم |
Reconnaissant qu'il faut que les dispositions de la Loi type relatives à la forme de la convention d'arbitrage et aux mesures provisoires correspondent aux pratiques actuelles du commerce international et aux méthodes modernes de conclusion des contrats, | UN | وإذ تسلم بضرورة أن تكون أحكام القانون النموذجي المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم والتدابير المؤقتة متوافقة مع الممارسات الحالية في التجارة الدولية ومع وسائل التعاقد الحديثة، |
Estimant que des articles révisés de la Loi type sur la forme de la convention d'arbitrage et les mesures provisoires correspondant à ces pratiques actuelles amélioreront de manière significative le fonctionnement de la Loi type, | UN | وإذ تعتقد أن المواد المنقحة من القانون النموذجي المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم والتدابير المؤقتة التي تعكس هذه الممارسات الحالية ستعزز إلى حد بعيد إعمال القانون النموذجي، |
Note du secrétariat sur le règlement des litiges commerciaux: forme de la convention d'arbitrage | UN | مذكرة من الأمانة حول تسوية النـزاعات التجارية: شكل اتفاق التحكيم |
C. Examen du projet de disposition législative sur la forme de la convention d'arbitrage | UN | جيم- النظر في مشروع الحكم التشريعي المتعلق باشتراط شكل اتفاق التحكيم |
Dispositions législatives révisées sur la forme de la convention d'arbitrage | UN | الثاني- أحكام تشريعية منقّحة بشأن شكل اتفاق التحكيم |
Il a également été rappelé que le Groupe de travail avait considéré que les deux textes suggéraient des options utiles pour traiter les problèmes liés à la forme de la convention d'arbitrage. | UN | واستذكر الفريق العامل كذلك أنه كان قد رأى أن كلاََّ من النصين يتيح خيارا مفيدا يبدّد دواعي القلق بشأن شكل اتفاق التحكيم. |
II. Dispositions législatives révisées sur la forme de la convention d'arbitrage | UN | ثانيا- الأحكام التشريعية المنقّحة بشأن شكل اتفاق التحكيم |
28. Pour justifier la suppression de l'exigence de la forme écrite, il a été dit que la forme de la convention d'arbitrage devrait être laissée à la loi applicable. | UN | 28- وقيل، تأييدا لحذف اقتضاء الكتابة، إن مسألة شكل اتفاق التحكيم مسألة ينبغي أن تُترك للقانون الواجب التطبيق. |
30. La solution la plus radicale pourrait être de modifier la Loi type afin de prévoir une liberté totale quant à la forme de la convention d’arbitrage. | UN | ٠٣ - وأما الحل الجذري للغاية فقد يكون في تعديل القانون النموذجي لاقرار الحرية التامة بخصوص شكل اتفاق التحكيم . |
forme de la convention d'arbitrage | UN | شكل اتفاق التحكيم |
forme de la convention d'arbitrage | UN | شكل اتفاق التحكيم |
forme de la convention d'arbitrage | UN | شكل اتفاق التحكيم |
La Commission a confirmé que le paragraphe 3 traitait de la définition de la forme de la convention d'arbitrage et que la question de savoir si les parties s'étaient véritablement accordées pour recourir à l'arbitrage était une question de fond à trancher par la législation nationale. | UN | وأكدت اللجنة أن الفقرة (3) تتناول تحديد شكل اتفاق التحكيم وأن مسألة ما إذا كان الطرفان قد توصلا في الواقع إلى اتفاق على التحكيم هي مسألة موضوعية ينبغي تركها للتشريعات الوطنية. |
Il a été noté que le paragraphe 2 définissait la forme de la convention d'arbitrage en général et n'avait donc pas sa place au paragraphe 3, qui présentait des exemples de types particuliers de pratiques contractuelles. | UN | فقيل إن الفقرة (2) تعرّف شكل اتفاق التحكيم عموماً ولذلك لا تناسب في الفقـرة (3)، التي تتناول أمثلة لأنواع بعينها من الممارسات التعاقدية. |
Reconnaissant qu'il faut que les dispositions de la Loi type relatives à la forme de la convention d'arbitrage et aux mesures provisoires correspondent aux pratiques actuelles du commerce international et aux méthodes modernes de conclusion des contrats, | UN | وإذ تسلم بضرورة أن تكون أحكام القانون النموذجي المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم والتدابير المؤقتة متوافقة مع الممارسات الحالية في التجارة الدولية ومع وسائل التعاقد الحديثة، |
Estimant que des articles révisés de la Loi type sur la forme de la convention d'arbitrage et les mesures provisoires correspondant à ces pratiques actuelles amélioreront de manière significative le fonctionnement de la Loi type, | UN | وإذ تعتقد أن المواد المنقحة من القانون النموذجي المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم والتدابير المؤقتة التي تعكس هذه الممارسات الحالية ستعزز إلى حد بعيد إعمال القانون النموذجي، |
I. Projet de dispositions législatives sur la forme de la convention d'arbitrage | UN | أولا- مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم |
II. Notes concernant le projet de dispositions législatives sur la forme de la convention d'arbitrage | UN | ثانيا- ملحوظات بشأن مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم |