Ces données s'ajoutent à celles recueillies lors de sept autres enquêtes communautaires sur l'innovation, dont six ont été publiées sous la forme de tableaux. | UN | وهذا ما يرفع العدد الإجمالي إلى سبع موجات من الدراسات الاستقصائية من هذا النوع أصدِرت بيانات ست منها في شكل جداول. |
La présentation des données sous forme de tableaux et de chiffres est de bonne qualité. | UN | ويتسم عرض البيانات في شكل جداول وأرقام بجودة عالية. |
Toutes les coordonnées des sites de prélèvement sont fournies sous forme de tableaux. | UN | ويورد التقرير جميع مواقع أخذ العينات ذات الصلة في شكل جداول. |
Ces informations peuvent être présentées sous forme de tableaux. | UN | ويجوز عرض هذه العوامل والأنشطة في شكل جدول. |
Toute remarque serait adressée au secrétariat, qui préparerait un résumé sous forme de tableaux à soumettre au groupe spécial. | UN | وتوجه أي تعليقات إلى الأمانة، التي تعد ملخصاً على هيئة جدول لكي تستعرضه فرقة العمل. |
Les données ont été présentées sous forme de tableaux et de graphiques, avec une description des principaux résultats. | UN | وقد وردت البيانات معروضة في شكل جداول ورسوم بيانية مصحوبة بوصف للنتائج الهامة. |
Tous les sites d'échantillonnage pertinents sont indiqués sous forme de tableaux. | UN | وهو يورد كافة أماكن المعاينة ذات الصلة في شكل جداول. |
59. Les données statistiques concernant le secteur agricole étaient souvent présentées sous forme de tableaux. | UN | 59- وقُدمت بيانات إحصائية عن القطاع الزراعي في الغالب على شكل جداول. |
Ces renseignements devraient être communiqués à la Commission sous forme de tableaux et de diagrammes. | UN | ويجب أن تكون هذه التفاصيل تحت تصرف اللجنة في شكل جداول ورسومات بيانية لكي تستعرضها. |
Ces informations devraient être présentées sous forme de tableaux et comprendre des données comparatives pour les deux exercices précédents. | UN | وينبغي أن تقدم هذه المعلومات في شكل جداول وأن تحتوي على معلومات مقارنة عن فترتي السنتين السابقتين. |
Les détails des budgets révisés pour 2009 au niveau des régions et des pays sont indiqués sous forme de tableaux dans la troisième partie. | UN | ويقدم الجزء الثالث معلومات مفصلة عن الميزانيات المنقحة لعام 2009 على الصعيدين الإقليمي والقطري في شكل جداول. |
Le programme, encore en phase d'élaboration, possède une interface facile à utiliser qui permet de visualiser les données sous forme de tableaux avec groupage et triage à l'exécution. | UN | ولهذا البرنامج الذي لا يزال قيد الإعداد وصلة بينية سهلة الاستخدام تتيح الاطلاع على البيانات في شكل جداول مرنة وتجميعها وتصنيفها أثناء تشغيل البرنامج. |
Ces projections devraient être présentées sous forme de tableaux par secteur et par gaz pour chacune de ces années parallèlement aux données réelles pour la période allant de 1990 à 2000 ou pour la dernière année pour laquelle ces données sont disponibles. | UN | وينبغي عرض الاسقاطات في شكل جداول بحسب القطاع والغاز بالنسبة لكل سنة من هذه السنوات، بالإضافة إلى بيانات فعلية بالنسبة للفترة من 1990 إلى 2000 أو آخر سنة توجد بيانات بشأنها. |
La note est assortie d'une annexe qui présente sous la forme de tableaux tous les éléments proposés par les pays et les groupes régionaux. | UN | وتتضمن المذكرة مرفقا، في شكل جدول يحتوي على جميع العناصر المقترحة التي تقدمت بها البلدان والمجموعات الإقليمية. |
Le présent rapport donne un aperçu de ses conclusions sous forme de tableaux, et des renseignements complémentaires seront fournis à la Commission à sa soixantième session. | UN | ويشتمل هذا التقرير على عرض موجز لنتائج بحثها في شكل جدول وسيتم تقديم المزيد من المعلومات أثناء الدورة الستين للجنة. |
La Commission a recommandé que ces renseignements soient inclus dans le rapport sous forme de tableaux, de diagrammes ou de compilation de données cartographiques. | UN | وأوصت اللجنة بأن يتم إدراج ذلك في التقرير في شكل جدول ورسومات بيانية توضيحية أو مجموعة خرائط. |
Le secrétariat ferait une synthèse des commentaires sous forme de tableaux qu'il transmettrait au groupe spécial. | UN | وترتب الأمانة الملاحظات على هيئة جدول وترسلها إلى فرقة العمل. |
Les informations statistiques devraient continuer d'être présentées sous forme de tableaux. | UN | وينبغي اﻹبقاء على العرض الجدولي للمعلومات اﻹحصائية. |
En outre, les caractéristiques physico-chimiques, minéralogiques et géotechniques, ainsi que la granulométrie et la minéralogie de la sous-fraction secondaire des sédiments déposés au fond, sont analysées, décrites et synthétisées sous forme de tableaux. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم تحليل الجزء الأسفل من الترسبات الموجود في قاع البحار من حيث الخصائص الفيزيائية الكيميائية والمعدنية والجيولوجية الفنية وحجم الحبيبات الموجودة فيها والمعادن الموجودة في الحبيبات الخشنة ووصفها وجمعها في عدة جداول. |
Ce chapitre du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité et la section du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies relative à l’Article 27 présentent des informations relatives aux votes sous forme de tableaux, mais ne sont pas agencés de la même façon et ne fournissent pas les mêmes renseignements. | UN | هذا الفصل من مرجع ممارسات مجلـــس اﻷمن والمادة ٢٧ من مرجع ممارسات هيئـــات اﻷمم المتحدة يعرضان المعلومات المتعلقة بالتصويت في شكل جدولي مع اختــلاف فــــي التنظيم والمحتوى |
Il a donc été décidé, à titre transitoire, de présenter les données sur l'exécution du mandat de la Mission sous la forme de tableaux dans lesquels sont données les réalisations effectives et les produits effectivement exécutés pour lesquels l'information est disponible. | UN | ولذلك كان أداء ولاية البعثة يعرض في شكل مؤقت يبين المؤشرات الفعلية للإنجاز والنواتج الفعلية للفترة 2002-2003 التي تتوفر عنها معلومات. |
Ce mécanisme sera actualisé de manière à rendre compte de chaque nouvelle mesure prise, et des rapports présentés sous forme de tableaux seront publiés chaque trimestre à l'intention des États Membres. | UN | ويستكمل نظام المتابعة هذا بحيث يعكس كل خطوة عند اتخاذها، كما ستصدر التقارير في شكل مصفوفة كل ربع سنة لعلم الدول اﻷعضاء. |