ويكيبيديا

    "forme quelconque de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شكل من أشكال
        
    • شكل ما من
        
    • أي سبل
        
    • نوع ما من
        
    • ﻷي شكل من
        
    • ما من أشكال
        
    Nul ne doit tenter de faire passer le Gouvernement géorgien pour un partisan d'une forme quelconque de violence. UN ينبغي ألا يحاول أي أحد إظهار حكومة جورجيا على أنها تدعم أي شكل من أشكال العنف.
    J'aimerais toutefois exprimer les réserves de ma délégation au sujet des parties de ces projets de résolution qui pourraient être interprétées comme une forme quelconque de reconnaissance d'Israël. UN ومع هذا، أود أن أعبر عن تحفظات وفد بلادي فيما يتعلق بتلك اﻷجزاء من مشاريع القرارات التي قد تفسر على أنها شكل من أشكال الاعتراف باسرائيل.
    PERSONNES SOUMISES A UNE forme quelconque de DETENTION OU D'EMPRISONNEMENT, EN PARTICULIER : UN يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاعتقال أو السجـن،
    Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement UN مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن
    Il est également interdit de soumettre les citoyens danois à une forme quelconque de privation de liberté découlant de convictions politiques ou religieuses ou de l'ascendance. UN كذلك يحظر القانون إخضاع المواطنين لأي شكل من أشكال الحرمان من الحرية بسبب أفكارهم أو انتماءاتهم السياسية أو الدينية.
    Nous avons également pris des mesures contre d'autres organisations ou groupes impliqués dans une forme quelconque de terrorisme. UN ولقد عملنا أيضا ضد منظمات أو مجموعات أخرى متورطة في أي شكل من أشكال الإرهاب.
    Dans ces situations, l'accès est indispensable pour qu'une forme quelconque de protection puisse être apportée aux individus et aux communautés frappés par la guerre. UN وفي هذه الحالات، تكون إمكانية الوصول إلى الأفراد والمجتمعات المتأثرين بالحرب الشرط الأساسي لأي شكل من أشكال حمايتهم.
    Aux fins de l'Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement : UN لأغراض مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن:
    De toutes les femmes de zones rurales qui s'installent à leur compte, seules 34 % cherchent à bénéficier d'une forme quelconque de crédit. UN ولم تحاول إلا 34 في المائة من النساء الريفيات اغتنام فرصة الحصول على شكل من أشكال الائتمانات.
    soumises à une forme quelconque de détention ou UN ﻷي شكل من أشكال الاعتقال أو السجن وبصفة خاصـة
    Question des droits de l'homme de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement, en particulier : UN البند ٨- مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاعتقال أو السجن وبصفة خاصة ما يلي:
    QUESTION DES DROITS DE L'HOMME DE TOUTES LES PERSONNES SOUMISES A UNE forme quelconque de DETENTION OU D'EMPRISONNEMENT, EN PARTICULIER : UN مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاعتقال أو السجن، وبصفة خاصة ما يلي:
    QUESTION DES DROITS DE L'HOMME DE TOUTES LES PERSONNES SOUMISES A UNE forme quelconque de DETENTION OU D'EMPRISONNEMENT, EN PARTICULIER : TORTURES ET AUTRES PEINES OU TRAITEMENTS CRUELS, UN مسألة حقوق الإنسان لجميع الأشخاص الذيـن يتعرضون لأي شكل من أشكال الاعتقال أو السجن وبصفة خاصة: التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية
    soumises à une forme quelconque de détention ou UN ﻷي شكل من أشكال الاعتقـــال أو السجــن، وبصفــة
    Question des droits de l'homme de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement, en particulier : UN البنــد ٨- مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاعتقال أو السجن، وبصفة خاصة ما يلي:
    QUESTION DES DROITS DE L'HOMME DE TOUTES LES PERSONNES SOUMISES A UNE forme quelconque de DETENTION OU D'EMPRISONNEMENT, EN PARTICULIER : TORTURES ET AUTRES PEINES OU TRAITEMENTS UN مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاعتقال أو السجن وبصفة خاصة: التعذيب وغيــره مـــن ضــروب المعاملــة أو العقوبــة القاسيـــة أو
    QUESTION DES DROITS DE L'HOMME DE TOUTES LES PERSONNES SOUMISES A UNE forme quelconque de DETENTION OU D'EMPRISONNEMENT, EN PARTICULIER : TORTURE ET AUTRES PEINES OU TRAITEMENTS CRUELS, INHUMAINS OU DEGRADANTS UN مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاعتقال أو السجن وبصفة خاصة: التعذيب وغيـره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    VIII. QUESTION DES DROITS DE L'HOMME DE TOUTES LES PERSONNES SOUMISES A UNE forme quelconque de DETENTION OU D'EMPRISONNEMENT, EN PARTICULIER : UN الثامن ـ مسألــة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاعتقال أو السجن، وبصفة خاصة ما يلي:
    Aucun des rapatriés en provenance du Bangladesh n’aurait encore reçu de carte d’identité conférant une forme quelconque de citoyenneté. UN ويقال أيضا إنه لم يحصل أي من العائدين من بنغلاديش على بطاقة الهوية كي يصنفوا بأي شكل من أشكال المواطنة.
    A la fin de l'atelier, elles entreprennent généralement diverses activités, dont des cours de perfectionnement ou d'hébreu, une formation professionnelle, un emploi ou une forme quelconque de bénévolat. UN ويضطلع هؤلاء النساء بمختلف الأنشطة في نهاية حلقات العمل مثل اكتساب نوع من التعليم ودروس اللغة العبرية، والتدريب المهني أو التوظيف أو شكل ما من أشكال النشاط التطوّعي.
    Veuillez indiquer si une forme quelconque de réparation a été accordée aux victimes dans les cas où une violation était avérée. UN يرجى بيان ما إذا توفرت أي سبل انتصاف للضحايا في القضايا التي ثبت فيها وقوع انتهاك.
    Évaluation de l'ampleur de la tâche à accomplir: La Guinée-Bissau a indiqué que le dernier recensement de la population, réalisé en 2009, avait montré qu'en moyenne, 0,94 % de la population présentait une forme quelconque de handicap. UN 9- إدراك حجم التحدي: أفادت غينيا - بيساو بأن الإحصاء السكاني الأخير الذي أُجري عام 2009 أشار إلى أن 0.94 في المائة من السكان يعانون من نوع ما من الإعاقة.
    Les filles et les jeunes femmes étaient particulièrement actives: 76 % d'entre elles avaient pratiqué une forme quelconque de culture, contre 61 % de garçons et de jeunes hommes. UN وكان نشاط الفتيات والشابات ملحوظا بوجه خاص في هذا المجال: فقد مارست 76 في المائة منهن شكلا ما من أشكال الثقافة مقابل 61 في المائة من الفتيان والشبان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد