Une autre composante nouvelle du système formel d'administration de la justice est le contrôle hiérarchique, qui représente la première étape obligatoire de la procédure. | UN | 3 - ويضم النظام الرسمي عنصرا جديدا آخر هو التقييم الإداري الذي يشكل خطوة إلزامية أولى في النظام الرسمي لإقامة العدل. |
Proposition sur les modalités de mise en œuvre d'une évaluation indépendante intermédiaire du système formel d'administration de la justice | UN | اقتراح إجراء تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل |
i) Le nombre d'affaires traitées par les entités faisant partie du système formel d'administration de la justice et les tendances de la jurisprudence; | UN | ' 1` عبء القضايا في الكيانات التي يتألف منها النظام الرسمي لإقامة العدل والمرحلة التي بلغتها؛ |
iii) Les causes du recours au système formel d'administration de la justice et les moyens d'y remédier; | UN | ' 3` تحديد أسباب اللجوء إلى النظام الرسمي لإقامة العدل والوسائل الممكنة لمعالجة هذه الأسباب؛ |
La population, qui rencontre des difficultés d'accès au système formel d'administration de la justice et n'a pas confiance dans celui-ci, a continué d'avoir recours au système informel d'administration de la justice pour régler les différends, en particulier dans les provinces. | UN | وبسبب عدم إمكانية اللجوء إلى نظام العدالة الرسمي وعدم الثقة به، لا يزال السكان يلتمسون المساعدة من نظام العدالة غير الرسمي لتسوية المنازعات، لا سيما في المقاطعات. |
vii) Les ressources nécessaires au fonctionnement du système formel d'administration de la justice et son rapport coût-efficacité; | UN | ' 7` احتياجات النظام الرسمي لإقامة العدل من الموارد وفعالية تكلفته. |
Évaluation indépendante intermédiaire du système formel d'administration de la justice | UN | تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل |
Les délégations ont accueilli avec satisfaction la proposition qui a été faite de procéder à une évaluation indépendante intermédiaire du système formel d'administration de la justice. | UN | ورحبت الوفود بالمقترحات الداعية إلى إجراء تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل. |
Enfin, une évaluation indépendante intermédiaire du système formel d'administration de la justice devrait être conduite dans la limite des ressources existantes. | UN | وأخيراً، ينبغي إعداد تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل ضمن إطار الموارد الحالية. |
Observations sur le fonctionnement du système formel d'administration de la justice | UN | ألف - ملاحظات عن أداء النظام الرسمي لإقامة العدل |
A. Examen du système formel d'administration de la justice | UN | ألف - استعراض أداء النظام الرسمي لإقامة العدل |
Ces personnes sont exclues du système formel d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies et des systèmes nationaux et sont donc soumises à un processus arbitraire qui ne relève pas du système juridique établi de règlement des litiges du travail. | UN | وتم استبعاد هؤلاء الأشخاص من نظام الأمم المتحدة الرسمي لإقامة العدل ومن عملية العمل في كل البلدان وبالتالي فقد كانوا يخضعون لعملية تحكيم لا يشملها النظام القانوني للعمل المعمول بها. |
X. Observations sur l'institution du système formel d'administration de la justice | UN | عاشرا - آراء بشأن تنفيذ النظام الرسمي لإقامة العدل |
Examen du système formel d'administration de la justice | UN | ثانيا - استعراض النظام الرسمي لإقامة العدل |
Observations sur le fonctionnement du système formel d'administration de la justice | UN | ألف - ملاحظات عن أداء النظام الرسمي لإقامة العدل |
II. Proposition sur les modalités de mise en œuvre d'une évaluation indépendante intermédiaire du système formel d'administration de la justice | UN | الثاني - اقتراح إجراء تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل |
2. Évaluation indépendante intermédiaire du système formel d'administration de la justice | UN | 2 - التقييم المرحلي المستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل |
Aux paragraphes 8 à 22 de son rapport sur l'administration de la justice, le Secrétaire général fait des observations concernant le fonctionnement du système formel d'administration de la justice depuis sa création et jusqu'en 2012. | UN | 3 - ترد في الفقرات 8 إلى 22 من التقرير المتعلق بإقامة العدل ملاحظات الأمين العام بشأن سير عمل النظام الرسمي لإقامة العدل استناداً إلى إحصاءات عام 2012 ومنذ إنشاء هذا النظام. |
La délégation japonaise estime, comme le Comité consultatif, qu'il est souhaitable de conduire une évaluation indépendante intermédiaire du système formel d'administration de la justice. | UN | 21 - وأضافت قائلة إن وفدها يتفق مع اللجنة الاستشارية على أن من المستحسن إعداد تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل. |
Il semble que les fonctions du Tribunal du contentieux administratif soient très proches de celles du Tribunal administratif existant, en tant qu'instance du premier degré dans le système formel d'administration de la justice. | UN | يبدو أن مهام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ستحاكي على نحو وثيق المهام الراهنة للمحكمة الإدارية الحالية التابعة للأمم المتحدة، باعتبارها وسيلة ابتدائية للانتصاف في النظام الرسمي لإقامة العدل. |
2.4.6 Les mécanismes nationaux de protection des droits de la femme et de l'enfant sont de plus en plus efficaces et permettent à ces derniers d'avoir davantage accès au système formel d'administration de la justice | UN | 2-4-6 تزايد فعالية الآليات الوطنية لحماية حقوق النساء والأطفال، وحدوث زيادة كبيرة في مستوى استفادة النساء والأطفال من نظام العدالة الرسمي |
C'est pourquoi elle appuie la demande formulée en 2012 par l'Assemblée générale tendant à ce que le Secrétaire général présente une proposition en vue d'une évaluation intermédiaire indépendante du système formel d'administration de la justice. | UN | بناء على ذلك، فإنه يؤيد الطلب الذي وجهته الجمعية العامة إلى الأمين العام، في عام 2012، بأن يقدم اقتراحا بإجراء تقييم مرحلي مستقل لنظام إقامة العدل الرسمي. |