Au sujet de la crise somalienne, mon pays souhaite que les protagonistes s'entendent pour former un gouvernement de large consensus. | UN | أما عن اﻷزمة في الصومال فبلدي يرجو أن يتفق الزعماء على تشكيل حكومة على أساس توافق آراء عريض. |
Il l'a aidé à former un gouvernement de transition composé de 13 personnalités indépendantes, dont trois femmes. | UN | وقدم المجلس المساعدة في تشكيل حكومة انتقالية تتألف من 13 عضوا من الشخصيات العامة المستقلة، وتضم 3 نساء. |
Traditionnellement, c'est le chef du plus grand parti qui est appelé à assumer les fonctions de Premier Ministre, à condition qu'il puisse former un gouvernement de coalition et gagner la confiance de la Chambre. | UN | ووفقا للتقاليد يصبح زعيم أكبر حزب رئيسا للوزراء، شريطة أن يتمكن من تشكيل حكومة ائتلاف واكتساب ثقة مجلس النواب. |
Dans ce document, le PAIGC a souligné la nécessité de sortir de l'impasse dans laquelle se trouvait l'Assemblée nationale et de former un gouvernement de transition sans exclusive. | UN | وفي هذه الورقة التي ضمنها الحزب مواقفه، شدّد على ضرورة إيجاد حل للمأزق الذي يواجه الجمعية الوطنية وعلى ضرورة تشكيل حكومة انتقالية تشمل جميع الأطراف. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, les trois principaux partis menaient des négociations en vue de former un gouvernement de coalition. À ce jour, le processus législatif normal n'a pas encore repris. | UN | ولدى تحرير هذا التقرير، تجري مفاوضات بين الأحزاب الرئيسية الثلاثة لتشكيل حكومة إئتلافية لكن المجلس التشريعي لم يستأنف عمله بصورة طبيعية حتى الآن. |
Comme vous le savez, nous entendons former un gouvernement de réconciliation nationale au cours de la première quinzaine d'août. | UN | وكما تعلمون، فإننا نعتزم تشكيل حكومة المصالحة الوطنية في النصف اﻷول من شهر آب/أغسطس. |
Le 23 avril 2014, le Fatah et le Hamas sont convenus de former un gouvernement de consensus national, qui a été assermenté par le Président Mahmoud Abbas, sous la direction du Premier Ministre, M. Rami Hamdallah, le 2 juin 2014. | UN | 4 - وفي 23 نيسان/أبريل 2014، اتفقت فتح وحماس على تشكيل حكومة توافق وطني، أدت اليمين القانونية أمام الرئيس محمود عباس، تحت قيادة رئيس الوزراء رامي حمد الله، في 2 حزيران/يونيه 2014. |
Ces deux partis sont convenus de former un gouvernement de coalition fondé sur le principe du consensus, ce qui prouve que les valeurs et principes démocratiques ont pris fermement racine dans le sol mongol. | UN | وقد اتفق الحزبان السياسيان على تشكيل حكومة ائتلافية على أساس التوافق في الآراء، وأظهرا بذلك أن المبادئ والقيم الديمقراطية قد ترسخ أساسها في مجتمع منغوليا. |
J'espère que toutes les sanctions prises contre la Palestine appartiendront bientôt au passé, dès lors que le Président Abbas réussira à former un gouvernement de coalition, composé de toutes les parties présentes en Palestine. | UN | ويحدوني الأمل أن تصبح قريبا كل الجزاءات التي فُرضت ضد فلسطين في طي الماضي عندما ينجح الرئيس عباس في مهمة تشكيل حكومة ائتلافية تضم كل الأحزاب في فلسطين. |
Notamment, le Kenya a contribué à l'autodétermination interne du peuple soudanais en participant activement au processus de paix, et il a également aidé la Somalie à former un gouvernement de transition dans le cadre de l'autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD). | UN | ويُذكر أن كينيا ساعدت شعب السودان في الحصول على حق تقرير مصيره بمشاركتها النشطة في عملية السلام كما ساعدت الصومال على تشكيل حكومة انتقالية بواسطة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Dans le cas de la crise libyenne, l'Union africaine a demandé au Conseil national de transition de former un gouvernement de transition ouvert à tous, tel que proposé dans la feuille de route de l'Union africaine aux fins du règlement pacifique du conflit libyen. | UN | وفي حالة الأزمة الليبية، دعا الاتحاد الأفريقي المجلس الوطني الانتقالي إلى تشكيل حكومة انتقالية شاملة كما اقترحته خارطة الطريق التي وضعها الاتحاد الأفريقي لحل الصراع الليبي بالطرق السلمية. |
— Cinquièmement, participation de toutes les forces majeures impliquées dans le conflit à un processus de règlement par étapes en vue de former un gouvernement de coalition qui soit largement représentatif; | UN | - خامسا، اشتراك جميع القوى الرئيسية الداخلة في النزاع في عمليـة سلميـة، تتم على مراحل، بغرض تشكيل حكومة ائتلافية على أساس التمثيل الواسع النطاق؛ |
76. Le Président confie la responsabilité de constituer le Gouvernement à un député de la Knesset membre du parti qui, compte tenu du résultat des élections, apparaît comme ayant les meilleures chances de former un gouvernement de coalition viable. | UN | 76- وعملاً بنتائج الانتخابات، يُسند رئيس الدولة مهمة تشكيل الحكومة إلى عضو من أعضاء الكنيست ينتمي إلى الحزب الذي يُعتبر أن لديه أفضل فرص للنجاح في تشكيل حكومة ائتلافية تتوافر لها مقومات الاستمرار. |
Cette situation a laissé au PDK l'option pour laquelle il a finalement opté - celle de former un gouvernement de coalition avec l'AKR et avec la grande majorité des parties des communautés serbes et des autres communautés du Kosovo. | UN | 5 - ونظرا لذلك الوضع، وجد حزب كوسوفو الديمقراطي نفسه أمام خيار اتخذه أخيرا، وهو تشكيل حكومة ائتلافية بالاشتراك مع تحالف كوسوفو الجديد والغالبية العظمى لأحزاب صرب كوسوفو والطوائف الأخرى. |
Après la démission du Premier Ministre Madhav Kumar Nepal à la fin du mois de juin, j'ai encouragé les parties à redoubler d'efforts pour former un gouvernement de consensus, et je nourris encore cet espoir au moment où ces lignes sont écrites. | UN | وعقب استقالة رئيس الوزراء، مدهاف كومار نيبال، في نهاية حزيران/يونيه، شجعت الأطراف على تكثيف جهودها من أجل تشكيل حكومة توافقية، ولم يتبدد أملي هذا حتى تاريخ إعداد هذا التقرير. |
Le 5 février 2012 à Doha, le Président Abbas et le Chef du Hamas, Khaled Mechaal, ont accepté de former un gouvernement de transition de technocrates, dirigé par le Président Abbas au poste de premier ministre. | UN | 20 - واتفق الرئيس عباس وزعيم حماس خالد مشعل يوم 5 شباط/فبراير 2012 في الدوحة على تشكيل حكومة انتقالية من التكنوقراط يتولى قيادتها الرئيس عباس كرئيس للوزراء. |
Le 23 avril, l'OLP et le Hamas sont parvenus à une réconciliation et ont décidé de former un gouvernement de consensus national dans un délai de cinq semaines et de tenir des élections dans les six mois suivants. | UN | وفي 23 نيسان/أبريل، توصلت منظمة التحرير الفلسطينية وحركة حماس إلى تحقيق المصالحة واتفقا على تشكيل حكومة توافق وطني في غضون خمسة أسابيع، وعلى تنظيم انتخابات في موعد أقصاه ستة أشهر من تشكيل الحكومة. |
S'agissant du Soudan du Sud, il a déploré que les deux dirigeants politiques continuent de recruter et de se procurer des armes, en dépit de l'accord signé le 10 juin, par lequel ils s'étaient engagés à prendre des dispositions pour former un gouvernement de transition dans un délai de 60 jours. | UN | وفيما يتعلق بجنوب السودان، أعرب المبعوث الخاص عن أسفه لكون القائدين السياسيين لا يزالان يجنّدان القوات ويقتنيان الأسلحة، بالرغم من اتفاقهما يوم 10 حزيران/يونيه على السعي إلى تشكيل حكومة انتقالية في غضون 60 يوما. |
En mai, les parties ont convenu de former un gouvernement de transition, de suivre un processus de paix participatif et de faciliter l'établissement d'un mécanisme de surveillance et de vérification de l'IGAD, chargé de vérifier que les parties respectent l'accord de cessation des hostilités, d'enquêter à ce sujet et de rendre compte de résultats. | UN | وفي أيار/مايو 2014، اتفق الطرفان على تشكيل حكومة انتقالية وإجراء عملية سلام قائمة على المشاركة، وتيسير نشر آلية رصد وتحقق تابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من أجل رصد امتثال الطرفين لأحكام اتفاق وقف الأعمال العدائية والتحقيق فيه والإبلاغ عنه. |
En consultation avec le Président intérimaire, le Premier Ministre d'alors, des mesures ont été prises pour former un gouvernement de transition. | UN | 10 - واتُخذت خطـوات، بالتشاور مع الرئيس المؤقت آنذاك، لتشكيل حكومة انتقالية. |
Il a mentionné les conditions préalables à la reprise des négociations côté palestinien. Il a noté l'accord conclu entre le Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, et le dirigeant du Hamas, Khaled Meshaal, qui vise à former un gouvernement de transition dont la direction doit incomber à M. Abbas. | UN | وأشار إلى الاشتراطات الفلسطينية من أجل استئناف المفاوضات كما نوّه إلى الاتفاق المبرم بين محمود عباس، رئيس السلطة الفلسطينية، وخالد مشعل، قائد حركة حماس لتشكيل حكومة انتقالية برئاسة السيد محمود عباس. |