ويكيبيديا

    "formes d'ingérence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أشكال التدخل
        
    • وتصرفها
        
    • أنواع التدخل
        
    - Toutes les formes d'ingérence extérieure en Bosnie-Herzégovine cessent immédiatement; UN ـ أن تتوقف جميع أشكال التدخل من خارج البوسنة والهرسك على الفور،
    Ils ont demandé instamment aussi que soient respectées l'indépendance et la souveraineté de l'Iraq, ainsi que sa sûreté, son unité et son intégrité territoriale, et que cessent toutes les formes d'ingérence dans ses affaires intérieures. UN وطالبوا باحترام استقلال وسيادة العراق وأمنه ووحدة أراضيه وسلامته الإقليمية، وبوقف جميع أشكال التدخل في شؤونه الداخلية.
    Il demande en outre à la République de Croatie de s'acquitter strictement des obligations qui lui incombent en vertu de la résolution 752 du Conseil de sécurité, notamment de mettre fin à toutes les formes d'ingérence et de respecter l'intégrité territoriale de la République de Bosnie-Herzégovine. UN ويطلب كذلك من جمهورية كرواتيا أن تتقيد بدقة بالتزاماتها بموجب قرار مجلس اﻷمن ٢٥٧، بما في ذلك إنهاء جميع أشكال التدخل واحترام السلامة الاقليمية لجمهورية البوسنة والهرسك.
    Il demande en outre à la République de Croatie de s'acquitter strictement des obligations qui lui incombent en vertu de la résolution 752 du Conseil de sécurité, notamment de mettre fin à toutes les formes d'ingérence et de respecter l'intégrité territoriale de la République de Bosnie-Herzégovine. UN ويطلب كذلك من جمهورية كرواتيا أن تتقيد بدقة بالتزاماتها بموجب قرار مجلس اﻷمن ٢٥٧، بما في ذلك إنهاء جميع أشكال التدخل واحترام السلامة الاقليمية لجمهورية البوسنة والهرسك.
    Dans ses observations finales sur le rapport présenté par le Kenya, le Comité s'est déclaré préoccupé par des informations indiquant que des communautés minoritaires, comme les Ogieks et les Endorois, qui sont tributaires de leurs terres ancestrales pour leur subsistance économique et la pratique de leur culture, ont été expulsées et dépossédées de ces terres par le Gouvernement, et ont fait l'objet d'autres formes d'ingérence. UN 8 - وأعربت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية بشأن تقرير كينيا، عن القلق إزاء تقارير عن أعمال إخلاء الحكومة قسراً لأراض ورثتها جماعات أقليات من قبيل الأوغييك والإندوروي عن أسلافها وتعتمد عليها في معيشتها ولممارستها ثقافاتها وعن استيلاء الحكومة على تلك الأراضي وتصرفها فيها.
    Toutes formes d'ingérence dans les affaires de l'Iraq, de l'Afghanistan et du Moyen-Orient, aussi bien que dans les affaires de tous les pays d'Afrique, d'Amériques latine, d'Asie et d'Europe doivent cesser. UN ويجب إنهاء جميع أنواع التدخل في شؤون العراق وأفغانستان والشرق الأوسط، فضلا عن جميع بلدان أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا وأوروبا.
    La Jamahiriya arabe libyenne condamne toutes les formes d'ingérence dans les affaires intérieures des États, affirme le droit des peuples à l'autodétermination et demande à tous les États de s'abstenir de donner refuge aux mercenaires et de respecter la souveraineté des autres États. UN وأضاف أن الجماهيرية العربية الليبية تدين كل أشكال التدخل في الشؤون الداخلية للدول، وتؤكد على حق الدول في تقرير المصير، وتحث جميع الدول على أن تمتنع عن إيواء المرتزقة وأن تحترم سيادة الدول اﻷخرى.
    Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée a toujours été opposé à toutes les formes d'ingérence, à la menace du recours à la force et aux sanctions contre des États souverains. UN وموقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الثابت هو معارضة جميع أشكال التدخل والتهديد باستعمال القوة وفرض الجزاءات على الدول ذات السيادة.
    À ce propos, il condamne la violation par Israël de l'inviolabilité des locaux de l'ONU et de son refus d'accorder à ses biens l'immunité à l'égard de toutes les formes d'ingérence. UN وتدين الحركة في هذا الصدد انتهاك إسرائيل لحرمة مباني الأمم المتحدة وإخفاقها في منح هذه الموجودات حصانة المنظمة ضد أي شكل من أشكال التدخل.
    Se fondant sur les plaintes déposées par les partis politiques et sur les informations reçues de ses composantes, l'APRONUC tient le relevé de diverses formes d'ingérence dans l'activité politique; actes de harcèlement et d'intimidation dont il est fait état, ainsi que meurtres et attaques armées . UN وعلى أساس الشكاوى التي تقدمت بها اﻷحزاب السياسية، فضلا عن التقارير الواردة من عناصر السلطة الانتقالية، تحتفظ السلطة الانتقالية بسجلات عن مختلف أشكال التدخل في النشاط السياسي، ومنها اﻹدعاءات المتعلقة بالمضايقات والتخويف فضلا عن الاغتيالات والهجمات المسلحة.
    Le Conseil de sécurité envisagera de prendre d'autres mesures graves si la République de Croatie ne met pas fin immédiatement à toutes les formes d'ingérence dans la République de Bosnie-Herzégovine. UN " وسينظر مجلس اﻷمن في اتخاذ تدابير جدية أخرى اذا لم تضع جمهورية كرواتيا على الفور حدا لجميع أشكال التدخل في جمهورية البوسنة والهرسك.
    10. Les arrangements régionaux de désarmement et de limitation des armements devraient être compatibles, entre autres, avec le principe de non-ingérence dans les affaires intérieures des États, qui vise non seulement l'intervention armée mais également d'autres formes d'ingérence, car ces arrangements doivent être librement conclus par les États concernés. UN " ١٠ - ينبغي أن تكون الترتيبات اﻹقليمية متسقة، في جملة أمور، مع مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، الذي لا يقتصر على التدخل العسكري وانما يشمل أيضا أشكال التدخل اﻷخرى، ﻷنه من الضروري أن توافق الدول المعنية، بحرية، على تلك الترتيبات.
    10. Les arrangements régionaux de désarmement et de limitation des armements devraient être compatibles, entre autres, avec le principe de non-ingérence dans les affaires intérieures des États, qui vise non seulement l'intervention armée mais également d'autres formes d'ingérence, car ces arrangements doivent être librement conclus par les États concernés. UN " ١٠ - ينبغي أن تكون الترتيبات اﻹقليمية متسقة، في جملة أمور، مع مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، الذي لا يقتصر على التدخل العسكري وانما يشمل أيضا أشكال التدخل اﻷخرى، ﻷنه من الضروري أن توافق الدول المعنية، بحرية، على تلك الترتيبات.
    Le Conseil de sécurité envisagera de prendre d'autres mesures graves si la République de Croatie ne met pas fin immédiatement à toutes les formes d'ingérence dans la République de Bosnie-Herzégovine. UN " وسينظر مجلس اﻷمن في اتخاذ تدابير جدية أخرى إذا لم تضع جمهورية كرواتيا على الفور حدا لجميع أشكال التدخل في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Le Conseil de sécurité envisagera de prendre d'autres mesures graves si la République de Croatie ne met pas fin immédiatement à toutes les formes d'ingérence dans la République de Bosnie-Herzégovine. UN " وسينظر مجلس اﻷمن في اتخاذ تدابير جدية أخرى إذا لم تضع جمهورية كرواتيا حدا على الفور لجميع أشكال التدخل في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Forts des acquis obtenus dans la lutte contre l'impérialisme, le colonialisme, le néocolonialisme, le racisme, l'apartheid et toutes les formes d'ingérence, d'interférence, d'agression, d'occupation, de domination ou d'hégémonie étrangères, et se tenant à l'écart des alliances entre puissances et de leurs confrontations, ce qui n'a cessé de constituer les éléments fondamentaux de la politique de non-alignement, UN وإذ نستمد القوة من إنجازاتنا الماضية في معركتنا ضد الاستعمار والاحتلال والاستعمار الجديد والعنصرية والتمييز العنصري وكافة أشكال التدخل الأجنبي والعدوان والاحتلال والسيطرة والهيمنة، وإذ يظل بقاؤنا بعيدا عن تحالفات القوى ومواجهاتها يشكل أحد العناصر الأساسية لسياسة عدم الانحياز؛
    3. De demander instamment que soient respectées l'indépendance et la souveraineté de l'Iraq, ainsi que sa sûreté, son unité et son intégrité territoriale, et que cessent toutes les formes d'ingérence dans ses affaires intérieures; UN 3 - المطالبة باحترام استقلال وسيادة العراق وأمنه ووحدة أراضيه وسلامته الإقليمية، وبوقف جميع أشكال التدخل في شؤونه الداخلية.
    b) Refus de toutes les formes d'ingérence étrangère dans les affaires intérieures syriennes; UN (ب) رفض كل أشكال التدخل الخارجي في الشؤون السورية؛
    b) Mettre un terme à toutes les formes d'ingérence policière dans le système de justice pénale et mener des enquêtes indépendantes et approfondies sur les violations présumées des droits de l'homme liées au conflit, et faire en sorte que leurs auteurs aient à rendre compte de leurs actes sans plus de retard. UN (ب) أن تنهي جميع أشكال التدخل السياسي في نظام العدالة الجنائية وتجري تحقيقات مستقلة وشاملة في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان المزعومة التي لها صلة بالنزاع وتخضع الجناة للمساءلة دون أي مزيد من التأخير.
    24. Le Comité est préoccupé par des informations indiquant que des communautés minoritaires, comme les Ogieks et les Endorois, qui sont tributaires de leurs terres ancestrales pour leur subsistance économique et la pratique de leur culture, ont été expulsées et dépossédées de ces terres par le Gouvernement, et ont fait l'objet d'autres formes d'ingérence. UN 24- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير تتحدث عن إخلاء الحكومة قسراً لأراضٍ ورثتها جماعات أقليات من قبيل الأوغييك والإندروي عن أسلافها وتعتمد عليها في معيشتها ولممارسة ثقافاتها وعن استيلاء الحكومة على تلك الأراضي وتصرفها فيها.
    24) Le Comité est préoccupé par des informations indiquant que des communautés minoritaires, comme les Ogieks et les Endorois, qui sont tributaires de leurs terres ancestrales pour leur subsistance économique et la pratique de leur culture, ont été expulsées et dépossédées de ces terres par le Gouvernement, et ont fait l'objet d'autres formes d'ingérence. UN (24) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير تتحدث عن إخلاء الحكومة قسراً لأراضٍ ورثتها أقليات من قبيل الأوغييك والإندروي عن أسلافها وتعتمد عليها في معيشتها ولممارسة ثقافاتها وعن استيلاء الحكومة على تلك الأراضي وتصرفها فيها.
    Réaffirmant qu'il a exigé dans sa résolution 752 (1992) et dans ses résolutions pertinentes qui ont suivi que cessent immédiatement toutes les formes d'ingérence extérieure en République de Bosnie-Herzégovine et que les voisins de celle-ci prennent promptement des mesures pour mettre un terme à toute ingérence et respectent son intégrité territoriale, UN وإذ يكرر تأكيد المطالب الواردة في قراره ٧٥٢ )١٩٩٢( والقرارات اللاحقة ذات الصلة بأن يتوقف على الفور التدخل من خارج جمهورية البوسنة والهرسك بجميع أشكاله وبأن يتخذ جيرانها اجراءات سريعة لوضع حد لكل أنواع التدخل واحترام سلامتها اﻹقليمية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد