En même temps, certains aspects de cette occupation constituent des formes de colonialisme et d'apartheid contraires au droit international. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن بعض عناصر الاحتلال تمثل أشكالاً من أشكال الاستعمار والفصل العنصري مخالفة للقانون الدولي. |
Je réitère la position de l'Équateur qui condamne toutes les formes de colonialisme et l'occupation de territoires par des forces étrangères. | UN | أود أن أؤكد من جديد موقف إكوادور الذي يدين جميع أشكال الاستعمار واحتلال أراضي الغير من قِبَل قوى أجنبية. |
Elle appuie pleinement la déclaration du Comité spécial relative à la décolonisation dans laquelle il s’engage à poursuivre ses efforts visant à mettre fin rapidement à toutes les formes de colonialisme. | UN | وهي تؤيد تماما بيان اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، الذي تعهدت فيه بمواصلة بذل جهودها لإنهاء كافة أشكال الاستعمار على جناح السرعة. |
En se ralliant au consensus sur les recommandations de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation, la délégation cubaine réaffirme sa volonté indéfectible de continuer à oeuvrer activement en vue de l'élimination définitive de toutes les formes de colonialisme. | UN | ووفد كوبا، إذ ينضم الى توافق اﻵراء اليوم بشأن توصيات لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار، يؤكد مجددا على موقفه الثابت بأنه سيواصل العمل من أجل القضاء الكامل على جميع أشكال الاستعمار. |
Ces différentes manifestations de l'autodétermination sont toutes à interpréter dans le contexte de la Charte et des traités relatifs aux droits de l'homme, qui rejettent toutes formes de colonialisme, de néocolonialisme et d'occupation étrangère. | UN | وينبغي تفسير كل مظاهر تقرير المصير هذه في إطار ميثاق الأمم المتحدة ومعاهدات حقوق الإنسان، التي ترفض كل أشكال الاستعمار والاستعمار الجديد والاحتلال الأجنبي. |
Il demande instamment qu'il soit mis fin à toutes les formes de colonialisme financier adopté par les organismes de financement internationaux qui utilisent la dette comme moyen de chantage ou pour imposer des politiques mal adaptées aux réalités nationales. | UN | وطالب بإنهاء جميع أشكال الاستعمار المالي الذي تواجهه هيئات مالية دولية تستخدم الديون كوسيلة للابتزاز أو وسيلة لفرض سياسات لا تتلاءم مع الحقائق الوطنية. |
La Syrie attache une grande importance au droit à l'autodétermination, dans la mesure où il constitue une base solide pour le respect des droits de l'homme et l'un des principes directeurs de la politique étrangère de la Syrie dans la défense du droit des peuples à disposer d'euxmêmes et le rejet de toutes les formes de colonialisme et de ségrégation raciale. | UN | إن حق تقرير المصير يتسم بأهمية جوهرية بالنسبة لسورية كونه يوطد أساساً متيناً لاحترام حقوق الإنسان وكان من إحدى المبادئ الموجهة لسياسة سورية الخارجية للدفاع عن حق الشعوب في تقرير مصيرها وإنكار جميع أشكال الاستعمار والفصل العنصري. |
Le Département de l'information doit expliquer le message des Nations Unies et l'importance des travaux de cette organisation - notamment dans le domaine de la lutte contre la pauvreté, contre la maladie et contre les conflits armés; le Département doit également mobiliser la communauté internationale pour mettre un terme à toutes les formes de colonialisme et d'occupation étrangère. | UN | ويجب على إدارة شؤون الإعلام أن تشرح رسالة الأمم المتحدة وأهمية العمل الذي تضطلع به في مجالات التصدي للفقر والأمراض والصراعات المسلحة وإنهاء الاستعمار والاحتلال الأجنبي بكل أشكالهما وتعبئة المجتمع الدولي لإنهاء جميع أشكال الاستعمار والاحتلال الأجنبي. |
Il exprime l'espoir que le Comité spécial mettra fin à toutes les formes de colonialisme dans le monde et que la République argentine et la Grande-Bretagne parviendront à une solution rapide et pacifique au litige de souveraineté. | UN | 26 - وأعرب عن الأمل في أن تنهي اللجنة الخاصة جميع أشكال الاستعمار في العالم وأن تتوصل جمهورية الأرجنتين وبريطانيا العظمى إلى حل سلمي بسرعة لنزاعهما على السيادة. |
En solidarité avec les autres peuples du monde qui luttent contre toutes les formes de colonialisme, de néocolonialisme ou de domination, le Gouvernement vénézuélien tient à réitérer son attachement indéfectible aux aspirations légitimes du peuple sahraoui à l'autodétermination et au respect de sa souveraineté. | UN | 29 - فبالتضامن مع شعوب العالم الآخرى التى تكافح جميع أشكال الاستعمار الجديد والهيمنة الاقتصادية تؤكد الحكومة الفنزويلية اعتناقها الكامل للتطلعات المشروعة للشعب الصحراوى فى تقرير المصير واحترام سيادته. |
19. M. BOONE (Fidji) souligne que la communauté internationale n'est pas en mesure d'accomplir la tâche consistant à éliminer toutes les formes de colonialisme d'ici à l'an 2000; pour parvenir à cet objectif, il lui est indispensable de mettre au point de nouvelles approches. | UN | ١٩ - السيد بون )فيجي(: قال إن المجتمع الدولي لن يتمكن من أداء مهمته المتمثلة في القضاء على جميع أشكال الاستعمار بحلول سنة ٢٠٠٠؛ ولتحقيق هذا الهدف، سوف يتعين عليه استحداث نهوج جديدة لحل هذه المشكلة. |
Cet aspect de l'exploitation de la Cisjordanie par Israël est l'une des formes de colonialisme reconnues comme étant un déni des droits fondamentaux de l'homme et comme étant contraire à la Charte des Nations Unies, ainsi que cela est rappelé dans la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux de 1960 de l'Assemblée générale (résolution 1514 XV). | UN | وهذا الجانب من استغلال إسرائيل للضفة الغربية يبدو شكلاً من أشكال الاستعمار الذي يعتبر إنكاراً لحقوق الإنسان الأساسية ومخالفة لميثاق الأمم المتحدة، كما يشير إلى ذلك إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الصادر عن الجمعية العامة في عام 1960 (القرار 1514(د-15)). |
8. Cela étant, le Rapporteur juge approprié à ce stade de renouveler l'appel lancé par l'ancien Rapporteur spécial sur les territoires palestiniens occupés, John Dugard, pour que la situation soit portée devant la Cour internationale de Justice afin que cette dernière rende une décision faisant autorité sur le point de savoir si < < des aspects de l'occupation [israélienne] constituent des formes de colonialisme et d'apartheid > > . | UN | 8- ومن هذا المنطلق، يرى المقرر الخاص أن من المناسب في هذا الوقت تجديد الدعوة التي وجهها المقرر الخاص السابق المعني بالأراضي الفلسطينية المحتلة، جون دوغارد من أجل إحالة الحالة إلى محكمة العدل الدولية لكي تُصدر قراراً ذا حجية حول ما إذا كانت " عناصر الاحتلال [الإسرائيلي] تمثل شكلاً من أشكال الاستعمار والفصل العنصري " (). |