En application de sa constitution, l’UNESCO a pour mandat de lutter contre toutes les formes de discrimination dans ses domaines de compétences. | UN | وحسبما جاء في دستور اليونسكو، فإن المنظمة مكلفة بمكافحة جميع أشكال التمييز في الميادين الداخلة في نطاق اختصاصها. |
ELIMINER TOUTES LES formes de discrimination dans LES LOIS ET LES ATTITUDES | UN | القضاء على أشكال التمييز في القوانين والمواقف |
De ce fait, le gouvernement japonais s'applique à éliminer toutes les formes de discrimination dans le pays. | UN | وبناء عليه فإن حكومته تسعى جاهدة إلى القضاء على كل أشكال التمييز في البلد. |
«Nous lutterons contre toutes les formes de discrimination dans l’hémisphère. | UN | " سنكافح جميع أشكال التمييز في نصف الكرة. |
iii) Tenir compte des sexospécificités, notamment de la situation et des besoins des fillettes, et promouvoir l'élimination de toutes les formes de discrimination dans le domaine de l'éducation; | UN | `3` أخذ اعتبارات نوع الجنس في الحسبان، لا سيما حالة وحاجات الطفلة، وتشجيع القضاء على جميع أشكال التمييز في التعليم؛ |
Quoi qu'il en soit, le droit international n'admet pas certaines formes de discrimination dans le traitement des ressortissants et des étrangers. | UN | وأيا كان الأمر، فإن القانون الدولي يسمح فعلا ببعض أشكال التمييز في المعاملة مثل التمييز بين المواطنين والأجانب. |
iii) Tenir compte des sexospécificités, notamment de la situation et des besoins des fillettes, et promouvoir l'élimination de toutes les formes de discrimination dans le domaine de l'éducation; | UN | `٣` أخذ اعتبارات نوع الجنس في الحسبان، لا سيما حالة وحاجات الطفلة، وتشجيع القضاء على جميع أشكال التمييز في التعليم؛ |
Le Gouvernement devrait œuvrer à l'adoption d'une législation nationale globale qui vise toutes les formes de discrimination dans le cadre d'un texte de loi complet. | UN | ينبغي للحكومة أن تعتمد قوانين وطنية شمولية تغطي جميع أشكال التمييز في شكل وثيقة قانونية شاملة |
1. Eliminer toutes les formes de discrimination dans les lois et les attitudes | UN | ١ - القضاء على أشكال التمييز في القوانين والمواقف |
En particulier, les migrantes et les femmes autochtones devaient être instruites de leurs droits si l'on voulait s'assurer qu'elles puissent demander réparation contre toutes les formes de discrimination dans les diverses sphères de la vie publique et privée. | UN | وتحتاج المرأة ولا سيما في أوساط المهاجرات إلى التثقيف بشأن حقوقها كيما تضمن الحصول على سبل العلاج لجميع أشكال التمييز في كافة مجالات الحياة العامة والخاصة. |
Objectif stratégique F.5. Éliminer la ségrégation professionnelle et toutes les formes de discrimination dans l'emploi | UN | الهدف الاستراتيجي واو - ٥ - القضـاء علـى التفرقـة الوظيفيـة وجميـع أشكال التمييز في العمل |
Objectif stratégique F.5. Éliminer la ségrégation professionnelle et toutes les formes de discrimination dans l'emploi | UN | الهدف الاستراتيجي واو - ٥ - القضـاء علـى التفرقـة الوظيفيـة وجميـع أشكال التمييز في العمل |
Bien que certains pays encouragent l'adoption de systèmes d'éducation inclusifs, les personnes handicapées continuent d'être exposées à de nombreuses formes de discrimination dans le secteur de l'éducation. | UN | ويجري في بعض البلدان تعزيز نظم التعليم الجامع، على الرغم من أن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يزالون يواجهون مختلف أشكال التمييز في الأوساط التعليمية. |
Le droit du travail prévoyait l'interdiction de toutes les formes de discrimination dans le cadre des relations employeur-employé, notamment la discrimination fondée sur le sexe et la grossesse. | UN | وينص قانون العمل على حظر جميع أشكال التمييز في العلاقات بين أرباب العمل والعاملين، بما في ذلك التمييز فيما يتعلق بنوع الجنس والحمل. |
4. Élimination de toutes les formes de discrimination dans l'emploi | UN | 4- القضاء على جميع أشكال التمييز في العمل |
Selon une étude effectuée au Brésil, ce pays compte 11 mécanismes visant à lutter contre les situations violentes et dégradantes, les sévices sexuels, le racisme et d'autres formes de discrimination dans les médias. | UN | وأشارت دراسة في البرازيل إلى وجود 11 آلية لمكافحة حالات الإهانة والعنف والاعتداء الجنسي والعنصرية وغير ذلك من أشكال التمييز في وسائط الإعلام. |
99. Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre des mesures concertées pour élaborer et appliquer des politiques visant à lutter contre les diverses formes de discrimination dans le pays. | UN | 99- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات متضافرة لوضع وتنفيذ سياسات ترمي إلى مكافحة مختلف أشكال التمييز في البلد. |
c. Persistance des formes de discrimination dans les pratiques socioculturelles | UN | (ج) استمرار أشكال التمييز في الممارسات الاجتماعية والثقافية |
Le Comité demande au Gouvernement de multiplier les initiatives législatives et réglementaires pour veiller à ce que les femmes soient protégées contre toutes les formes de discrimination dans le secteur privé et pour accroître les mesures visant à réaliser l'égalité de fait. | UN | 316 - وتدعو اللجنة الحكومة إلى زيادة جهودها التشريعية والتنظيمية لضمان حماية المرأة من جميع أشكال التمييز في القطاع الخاص وزيادة التدابير التي ترمي إلى تحقيق المساواة الفعلية. |
Le Comité demande au Gouvernement de multiplier les initiatives législatives et réglementaires pour veiller à ce que les femmes soient protégées contre toutes les formes de discrimination dans le secteur privé et pour accroître les mesures visant à réaliser l'égalité de fait. | UN | 316 - وتدعو اللجنة الحكومة إلى زيادة جهودها التشريعية والتنظيمية لضمان حماية المرأة من جميع أشكال التمييز في القطاع الخاص وزيادة التدابير التي ترمي إلى تحقيق المساواة الفعلية. |
170.127 Approfondir les études réalisées sur la problématique hommes-femmes et prévenir toutes les formes de discrimination dans les médias (Myanmar); | UN | 170-127- تعميق الدراسات المنجزة بشأن المنظور الجنساني ومنع أي نوع من أنواع التمييز في وسائط الإعلام (ميانمار)؛ |