ويكيبيديا

    "formes de discrimination et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأشكال من التمييز وعن
        
    • أشكال التمييز وأن
        
    • أشكال التمييز وكراهية
        
    • أشكال التمييز وعدم
        
    • أشكال التفرقة وضروب
        
    • أشكال التمييز والحد
        
    • أشكال التمييز وتوفير
        
    • أشكال التمييز وسوء
        
    • الأشكال من التمييز ومن
        
    59. Reconnaît le rôle fondamental que joue la société civile dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, notamment en aidant les États à élaborer des règlements et des stratégies, en prenant des mesures pour lutter contre ces formes de discrimination et en en suivant l'application ; UN 59 - تقر بالدور الأساسي الذي يضطلع به المجتمع المدني في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبخاصة في مساعدة الدول على وضع أنظمة واستراتيجيات وفي اتخاذ تدابير وإجراءات ترمي إلى مكافحة تلك الأشكال من التمييز وعن طريق متابعة التنفيذ؛
    13. Reconnaît le rôle fondamental que joue la société civile dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, en particulier en aidant les États à élaborer des règles et des stratégies, en prenant des mesures pour lutter contre ces formes de discrimination et en en suivant l'application; UN " 13 - تقر بالدور الأساسي للمجتمع المدني في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبخاصة في مساعدة الدول على وضع أنظمة واستراتيجيات وفي اتخاذ تدابير وإجراءات لمكافحة تلك الأشكال من التمييز وعن طريق متابعة التنفيذ؛
    Nos actions devraient aboutir à l'élimination de toutes les formes de discrimination et au renforcement de la dignité et de la valeur de la personne humaine. UN وينبغي أن تسفر أعمالنا عن القضاء على جميع أشكال التمييز وأن تعزز كرامة الفرد البشري وقدره.
    :: Appuyer les initiatives visant à réprimer toutes les formes de discrimination et de xénophobie. UN دعم المبادرات الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز وكراهية الأجانب؛
    77. Dans le cadre de la lutte contre toutes les formes de discrimination et d'intolérance, divers instruments de lutte contre le racisme ont été mis en place. UN 77- طرحت أوروغواي وثائق متنوعة لمكافحة العنصرية في سياق مكافحة جميع أشكال التمييز وعدم التسامح.
    1. Se déclare vivement préoccupée par les manifestations croissantes de racisme, de xénophobie et d'autres formes de discrimination et de traitement inhumain ou dégradant auxquelles sont en butte les travailleurs migrants dans diverses parties du monde; UN ١ - تعرب عن قلقها العميق إزاء زيادة مظاهر العنصرية وكره اﻷجانب وغير ذلك من أشكال التفرقة وضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة ضد العمال المهاجرين في أنحاء مختلفة من العالم؛
    Convaincue que le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée se manifestent différemment visàvis des femmes et des filles et peuvent être parmi les facteurs qui contribuent à la détérioration de leurs conditions de vie, les exposent à la pauvreté, à la violence et à de multiples formes de discrimination et les privent de leurs droits fondamentaux ou en restreignent l'exercice, UN واقتناعا منها بأن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تتبدى على نحو مختلف تجاه المرأة والطفلة ويمكن أن تكون من بين العوامل التي تفضي إلى تدهور ظروف معيشتهما وإلى الفقر والعنف وشتى أشكال التمييز والحد من تمتعهما بحقوق الإنسان أو حرمانهما منها،
    Le Gouvernement condamne sans attendre toutes les formes de discrimination et appuie les activités visant à sensibiliser la population aux questions relatives aux droits de l'homme. UN وتقوم الحكومة باتخاذ خطوات عاجلة لإدانة جميع أشكال التمييز وتوفير الدعم لزيادة توعية الجمهور بقضايا حقوق الإنسان.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement condamnent toutes les formes de violence à l'encontre des filles et des femmes et préconisent une action appropriée pour renforcer et appliquer les mesures visant à prévenir et éliminer toutes les formes de discrimination et de maltraitance. UN تدين الأهداف الإنمائية للألفية جميع أشكال العنف الذي يُرتكب بحق النساء والفتيات، وتنادي باتخاذ إجراءات ملائمة لتعزيز وتنفيذ التدابير الرامية إلى منع كل أشكال التمييز وسوء المعاملة والقضاء عليها.
    9. Reconnaît le rôle fondamental que joue la société civile dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, en particulier en aidant les États à élaborer des règles et des stratégies, en prenant des mesures pour lutter contre ces formes de discrimination et en en suivant l'application; UN 9 - تقر بالدور الأساسي للمجتمع المدني في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبخاصة في مساعدة الدول على وضع أنظمة واستراتيجيات وفي اتخاذ تدابير وإجراءات لمكافحة تلك الأشكال من التمييز وعن طريق متابعة التنفيذ؛
    33. Reconnaît le rôle fondamental que joue la société civile dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, en particulier en aidant les États à élaborer des règles et des stratégies, en prenant des mesures pour lutter contre ces formes de discrimination et en en suivant l'application; UN " 33 - تقر بالدور الأساسي للمجتمع المدني في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبخاصة في مساعدة الدول على وضع أنظمة واستراتيجيات، وفي اتخاذ تدابير وإجراءات لمكافحة تلك الأشكال من التمييز وعن طريق متابعة التنفيذ؛
    32. Reconnaît le rôle fondamental que joue la société civile dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, en particulier en aidant les États à élaborer des règles et des stratégies, en prenant des mesures pour lutter contre ces formes de discrimination et en en suivant l'application; UN 32 - تقر بالدور الأساسي للمجتمع المدني في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبخاصة في مساعدة الدول على وضع أنظمة واستراتيجيات، وفي اتخاذ تدابير وإجراءات لمكافحة تلك الأشكال من التمييز وعن طريق متابعة التنفيذ؛
    32. Reconnaît le rôle fondamental que joue la société civile dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, en particulier en aidant les États à élaborer des règles et des stratégies, en prenant des mesures pour lutter contre ces formes de discrimination et en en suivant l'application ; UN 32 - تقر بالدور الأساسي للمجتمع المدني في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبخاصة في مساعدة الدول على وضع أنظمة واستراتيجيات وفي اتخاذ تدابير وإجراءات لمكافحة تلك الأشكال من التمييز وعن طريق متابعة التنفيذ؛
    32. Reconnaît le rôle fondamental que joue la société civile dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, en particulier en aidant les États à élaborer des règles et des stratégies, en prenant des mesures pour lutter contre ces formes de discrimination et en en suivant l'application ; UN 32 - تقر بالدور الأساسي للمجتمع المدني في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبخاصة في مساعدة الدول على وضع أنظمة واستراتيجيات وفي اتخاذ تدابير وإجراءات لمكافحة تلك الأشكال من التمييز وعن طريق متابعة التنفيذ؛
    51. Reconnaît le rôle fondamental que joue la société civile dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, notamment en aidant les États à élaborer des règlements et des stratégies, en prenant des mesures pour lutter contre ces formes de discrimination et en en suivant l'application ; UN 51 - تقر بالدور الأساسي الذي يضطلع به المجتمع المدني في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبخاصة في مساعدة الدول على وضع أنظمة واستراتيجيات وفي اتخاذ تدابير وإجراءات ترمي إلى مكافحة تلك الأشكال من التمييز وعن طريق متابعة التنفيذ؛
    Il a recommandé à l'Uruguay de poursuivre son excellent plan national de lutte contre toutes les formes de discrimination et d'en publier les résultats en anglais afin que des pays comme Sri Lanka puissent les reprendre à leur compte comme meilleures pratiques. UN وأوصت سري لانكا بأن تواصل أوروغواي تنفيذ خطتها الوطنية المتميزة الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز وأن تتيح النتائج التي يفضي إليها تنفيذ تلك الخطة باللغة الإنكليزية كيما يتسنى لبلدان أخرى مثل سري لانكا استيعاب الدرس واستخلاص ممارسات فضلى.
    23. Poursuivre son excellent plan national de lutte contre toutes les formes de discrimination et en rendre les résultats disponibles en anglais afin que des pays comme Sri Lanka puissent les reprendre à leur compte à titre de meilleures pratiques (Sri Lanka); UN 23- أن تستمر في تنفيذ خطتها الوطنية المتميزة لمكافحة جميع أشكال التمييز وأن تتيح النتائج التي تفضي إليها تلك الخطة باللغة الإنكليزية كيما يتسنى لبلدان مثل سري لانكا استخلاص ممارسات فضلى (سري لانكا)؛
    85.26 Adopter et promulguer dès que possible le projet de loi contre toutes les formes de discrimination et inclure dans ce projet la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre (France); UN 85-26- وأن تعتمد وتعلن في أسرع وقت ممكن مشروع القانون المتعلق بمناهضة كافة أشكال التمييز وأن تضمّنه التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية (فرنسا)؛
    Toutes les formes de discrimination et de xénophobie, notamment pour des motifs ethniques, nationaux et raciaux, sont considérées comme inadmissibles. UN وتُعتبر جميع أشكال التمييز وكراهية الأجانب، بما في ذلك التمييز العرقي والقومي والعنصري وكراهية الأجانب أموراً غير مقبولة.
    La République islamique d'Iran estime qu'en collaborant et en dialoguant pour mieux comprendre les différentes civilisations et instaurer une culture de paix et de tolérance, on pourrait éliminer toutes les formes de discrimination et de xénophobie. UN 85 - وقال إن جمهورية إيران الإسلامية تؤمن بأن التعاون والحوار بغرض اكتساب فهم أفضل لمختلف الحضارات وإنماء ثقافة السلم والتسامح، سوف يؤديان إلى القضاء على جميع أشكال التمييز وكراهية الأجانب.
    Se déclarant profondément préoccupée par toutes les formes de discrimination et d'intolérance fondées sur la religion ou la conviction, notamment les préjugés et les stéréotypes désobligeants à l'égard des personnes, UN وإذ يساورها عميق القلق إزاء جميع أشكال التمييز وعدم التسامح، بما في ذلك التحامل على الأشخاص والتنميط المهين للأشخاص، على أساس الدين أو المعتقد،
    1. Se déclare vivement préoccupée par les manifestations croissantes de racisme, de xénophobie et d'autres formes de discrimination et de traitement inhumain ou dégradant auxquelles sont en butte les travailleurs migrants dans diverses parties du monde; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء زيادة مظاهر العنصرية وكراهية اﻷجانب وغير ذلك من أشكال التفرقة وضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة ضد العمال المهاجرين في أنحاء مختلفة من العالم؛
    Convaincue que le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée se manifestent différemment vis-à-vis des femmes et des filles et peuvent être parmi les facteurs qui contribuent à la détérioration de leurs conditions de vie, les exposent à la pauvreté, à la violence et à de multiples formes de discrimination et les privent de leurs droits fondamentaux ou en restreignent l'exercice, UN واقتناعا منها بأن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تتبدى على نحو مختلف تجاه المرأة والطفلة ويمكن أن تكون من بين العوامل التي تفضي إلى تدهور ظروف معيشتهما وإلى الفقر والعنف وشتى أشكال التمييز والحد من تمتعهما بحقوق الإنسان أو حرمانهما منها،
    98.41 Renforcer les mesures de lutte contre toutes les formes de discrimination et protéger efficacement les droits des femmes, des enfants et des immigrés (Chine); UN 98-41- تعزيز إجراءات مكافحة جميع أشكال التمييز وتوفير حماية فعالة لحقوق النساء والأطفال والمهاجرين (الصين)؛
    World Mission Foundation a organisé, pendant la dernière session de la Commission, une manifestation parallèle intitulée < < Élimination de toutes les formes de discrimination et de violences à l'égard des femmes et des filles > > . UN في أثناء الدورة الأخيرة للجنة وضع المرأة، نظمت مؤسسة الرسالة العالمية حدثا جانبيا بعنوان " القضاء على جميع أشكال التمييز وسوء المعاملة ضد النساء والفتيات " .
    12. Reconnaissant également le rôle essentiel joué par la société civile dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, en particulier sa contribution à l'élaboration de réglementations et de stratégies publiques, à l'adoption de mesures et d'actions visant à combattre ces formes de discrimination et au suivi de leur mise en œuvre; UN 12- وإذ يقرّ أيضاً بالدور الفائق الأهمية للمجتمع المدني في الخطوات المتخذة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وخاصةً من خلال مساهمته في وضع التشريعات والاستراتيجيات الوطنية واعتماد التدابير والإجراءات لمكافحة هذه الأشكال من التمييز ومن ثم رصد تنفيذها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد