ويكيبيديا

    "formes de pollution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أشكال التلوث
        
    • أنواع التلوث
        
    • أشكال التلويث
        
    • أوجه التلوث
        
    Certains de ces instruments visent à protéger l'environnement et la santé humaine contre les risques associés à diverses formes de pollution. UN والبعض من هذه الاتفاقات يهدف إلى حماية البيئة وصحة الإنسان من المخاطر ذات الصلة بمختلف أشكال التلوث.
    D'autres formes de pollution, telles que celle liée aux produits chimiques, pesticides et plastiques, sont en hausse. UN وتتزايد أشكال التلوث الأخرى، مثل التلوث الناجم عن المواد الكيميائية ومبيدات الآفات واللدائن.
    La désertification, la sécheresse, la surexploitation des ressources hydriques et diverses formes de pollution ont un impact sur l'environnement. UN ويؤثر كل من التصحر، والجفاف، والاستغلال المفرط للموارد المائية، وكافة أشكال التلوث في البيئة.
    iv) La préservation d'un environnement propre et sain, à l'abri de toutes les formes de pollution rurale et urbaine; UN `4` الحفاظ على سلامة البيئة ونقائها ووقايتها من كافة أنواع التلوث الريفي والحضري.
    22. Parmi les pratiques d'occupation qui nuisent au milieu naturel des territoires occupés figurent la dégradation des infrastructures, la confiscation de terres, l'épuisement des ressources en eau, le déracinement d'arbres, les rejets de déchets toxiques et autres formes de pollution. UN 22- إن ممارسات الاحتلال التي تؤثر في البيئة الطبيعية في الأراضي المحتلة هي تدهور الهياكل الأساسية، ومصادرة الأراضي، ونفاد المياه، واقتلاع الأشجار، وإغراق الفضلات السامة، وغير ذلك من أشكال التلويث.
    Elles constituent peut-être l'une des formes de pollution les plus répandues, les plus meurtrières et les plus durables que nous ayons jamais connues, et nous sommes actuellement en train de perdre la bataille livrée pour protéger les civils innocents contre leurs effets. UN وربما تكون اﻷلغام البرية أحد أوجه التلوث اﻷكثر انتشارا وفتكا وديمومة التي نواجهها حتى اﻵن. وقد بدأنا في الوقت الحالي نخسر الحرب من أجل حماية المدنيين اﻷبرياء من آثارها.
    Le Maroc a promulgué une loi sur la protection et la mise en valeur de l'environnement qui comporte des dispositions sur la protection contre toutes les formes de pollution et de dégradation, quelle qu'en soit la source. UN وأصدر المغرب قانونا وطنيا بشأن حماية البيئة وتنميتها، بما في ذلك الحماية من جميع أشكال التلوث والتدهور من أي مصدر كان.
    2. Les Parties coopèrent en vue d'éliminer toutes les formes de pollution dans les zones frontalières. UN ٢ - يتعاون الطرفان للقضاء على جميع أشكال التلوث في مناطق الحدود.
    Nous avons le devoir impérieux de protéger et de sauvegarder l'écosystème pour les générations futures en luttant farouchement contre toutes les formes de pollution et de dégradation de notre environnement. UN ومن واجبنا الملح أن نحمي ونصون النظام البيئي البحري من أجل اﻷجيال القادمة وذلك بأن نكافح بكل شدة جميع أشكال التلوث والتردي في بيئتنا.
    2. Les Parties coopèrent en vue d'éliminer toutes les formes de pollution dans les zones frontalières. UN ٢ - يتعاون الطرفان للقضاء على جميع أشكال التلوث في مناطق الحدود.
    La protection de ce précieux élément contre toutes les formes de pollution ou d'exploitation inconsidérées reste une préoccupation majeure. UN ومــن شواغلنــا الرئيسية حمايـــة هذا العنصر الهام من عناصــر البيئة من جميع أشكال التلوث غير المبالي ومــن فرط الاستغلال.
    Les méthodes de culture organiques de base favorisent et renforcent les cycles biologiques dans le cadre de l'agriculture, préservent et accroissent la fertilité à long terme des sols, à l'aide de ressources renouvelables, et réduisent au minimum toutes les formes de pollution. UN فأساليب الزراعة العضوية الأساسية تشجع وتحسن الدورات البيولوجية ضمن نظام الزراعة وتحافظ على خصوبة التربة في المدى الطويل وتزيدها باستخدام الموارد المتجددة وتقلل من جميع أشكال التلوث.
    En tant qu'État côtier en développement, le Nigéria s'inquiète de la persistance de pratiques néfastes telles que le rejet de déchets toxiques ou dangereux et d'autres formes de pollution causées par le déversement délibéré de polluants comme déchets pétroliers, liquides et solides nocifs et eaux usées provenant des pays industrialisés. UN ونيجيريا، بوصفها دولة ساحلية نامية، يقلقها أن الممارسات الضارة التي تزاولها البلدان الصناعية، مثل إلقاء النفايات السامة والخطرة وغيرها من أشكال التلوث من خلال التخلص المتعمد من ملوثات مثل النفايات النفطية والسوائل أو المواد الصلبة الضارة ومياه البواليع، ما زالت مستمرة.
    81. Dans un contexte plus large, l'OMM a mis au point un programme d'intervention en cas d'urgence environnementale pour faciliter l'échange international de données et d'informations à la suite de la dispersion de polluants nucléaires ou autres formes de pollution de l'environnement. UN ١٨ - وفي سياق أوسع، فللمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية برنامج ﻷنشطة الاستجابة لحالات الطوارئ البيئية لتسهيل التبادل الدولي للبيانات والمعلومات عقب انتشار التلوث النووي أو غيره من أشكال التلوث.
    Protocole de 1991 relatif à la protection de l'environnement se rapportant au Traité sur l'Antarctique. L'annexe IV à ce protocole interdit pratiquement toutes les formes de pollution par les navires dans l'ensemble de la zone couverte par le Traité. UN 216 - يحظر بروتوكول معاهدة أنتاركتيكا المتعلق بحماية البيئة لعام 1991، في مرفقه الرابع، عمليا جميع أشكال التلوث الناجم عن السفن في كامل منطقة المعاهدة.
    c) Les États doivent donner la priorité à la solution des formes de pollution les plus urgentes et les plus graves qui varient entre les pays et à l'intérieur de ceux-ci. UN (ج) لا بد أن تضع الدول أولويات في التصدي لأكثر أشكال التلوث إلحاحاً وخطورة، والتي تختلف فيما بين البلدان وفي داخلها.
    Le Comité des droits de l'homme a demandé aux États de décrire les mesures prises pour protéger le droit à la vie contre le risque de catastrophe nucléaire et d'autres formes de pollution de l'environnement. UN 19- وطلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى الدول أن تشرح ما اتخذته من تدابير لحماية الحق في الحياة من خطر الكوارث النووية وغير ذلك من أشكال التلوث البيئي().
    55. Les personnes qui dépendent de sources d'eau non protégées (comme les rivières ou les puits non protégés) courent des risques souvent dus à un assainissement inadéquat et à d'autres formes de pollution. UN 55- وقد يُضطر السكان إلى الاعتماد على مصادر مياه غير مأمونة (مثل الآبار أو الأنهار غير المحمية)، التي عادةً ما تكون مياهها غير مأمونة نتيجة عدم كفاءة نظام الصرف الصحي أو غير ذلك من أشكال التلوث.
    Le soutien, sans réserve, que le Gouvernement princier apporte au Laboratoire d'environnement marin de l'Agence internationale de l'énergie atomique, installé à Monaco depuis 1961, s'inscrit également dans notre volonté de faciliter l'indispensable collaboration scientifique en faveur de la lutte contre toutes les formes de pollution des océans et des mers. UN ولقد دعمت حكومة اﻹمارة، بدون أي تحفظ، منذ عام ١٩٦١، مختبر البيئة البحرية الدولي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو دليل آخر على تصميمنا على تيسير التعاون العلمي الذي لا غنى عنه في مكافحة جميع أنواع التلوث في البحار والمحيطات.
    iv) Une description des mesures proposées pour prévenir les incidents graves en matière de sécurité, la pollution et les dommages graves au milieu marin, et des mesures proposées pour réduire et maîtriser les autres formes de pollution et de dommages au milieu marin ainsi que les autres risques à la sécurité en mer; UN ' 4` وصف للتدابير المقترحة لدرء حوادث السلامة الخطيرة، وحوادث التلوث الخطيرة، والإضرار الجسيم بالبيئة البحرية، وللتدابير المقترحة للحد من أشكال التلويث الأخرى للبيئة البحرية ومن الأضرار الأخرى التي تلحق بها ومن المخاطر الأخرى التي تحدق بالسلامة في البحر، ومكافحتها جميعا؛
    Il y a de nombreuses formes de pauvreté tout comme il existe de nombreuses formes de pollution. UN فللفقر أوجه متعددة تعدد أوجه التلوث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد