ويكيبيديا

    "formidables" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهائلة
        
    • رائعون
        
    • رائعين
        
    • الجبارة
        
    • رائعان
        
    • كأداء
        
    • جسام
        
    • مدهشون
        
    • عظيمات
        
    • عظيمين
        
    La conclusion satisfaisante de START II entre les États-Unis et la Fédération de Russie a été une contribution importante dans le domaine de la réduction de leurs formidables arsenaux. UN واﻹبرام الناجح لستارت الثانية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي أسهم إسهاما كبيرا في تخفيض ترساناتهما الهائلة.
    Je suis sûr que sous sa direction avisée, cette session marquera un tournant historique dans la résolution des formidables défis de notre époque. UN وأنا على ثقة بأنه في ظل قيادته المقتدرة ستشكل هذه الدورة معلما هاما في التصدي للتحديات الهائلة في عصرنا.
    Il va sans dire que l'ONU ne saurait être à la hauteur de ces formidables défis que réformée en profondeur. UN ومن نافلة القول إن الأمم المتحدة لا يمكنها أن تتصدى لهذه التحديات الهائلة إلا إذا مرت بعملية إصلاح كبيرة.
    Puis, je suis venue ici... et j'ai compris que... ces femmes sont des êtres intelligents, formidables... qui ne veulent qu'apporter leur pierre à l'édifice. Open Subtitles وبعد ذالك جئت الى هنا وادركت ذالك هؤلاء النِساءِ ذكيات رائعون
    Je m'entoure de gens formidables qui m'aident à traverser ça. Open Subtitles أحيط نفسي بأناس رائعين يساعدونني لاجتيازه.
    Le risque existait que ces fusions compromettent les formidables efforts de développement faits par les pays latino—américains et caraïbes dans les années 90. UN وثمة خطر يتمثل في أن عمليات اﻹندماج هذه يمكن أن تلغي تأثير الجهود الانمائية الجبارة المبذولة من قِبَل بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي خلال التسعينات.
    Alors que la mondialisation s'accélère, les formidables défis que doit relever la famille humaine exigent une réponse approfondie. UN وفي عصر يتسم بتزايد العولمة تستلزم التحديات الهائلة التي تواجه الأسرة الإنسانية ردا ملائما.
    Il nous faut combattre la xénophobie et nous préparer aux formidables défis de protection qui nous sont lancés. UN علينا إذن أن نكافح كراهية الأجانب وأن نستعد لتحديات الحماية الهائلة التي تنتظرنا.
    Malgré tout, les Africains sont résolus à relever les défis formidables auxquels ils sont confrontés. UN وعلى الرغم من ذلك، فقد عقد اﻷفريقيون العزم على مواجهة التحديات الهائلة التي تقف في طريقهم.
    Il nous faut combattre la xénophobie et nous préparer aux formidables défis de protection qui nous sont lancés. UN علينا إذن أن نكافح كراهية الأجانب وأن نستعد لتحديات الحماية الهائلة التي تنتظرنا.
    Je souhaite également saluer le travail remarquable que la MIAB accomplit au Burundi malgré les formidables difficultés auxquelles elle doit faire face. UN كما أود أن أعرب عن تقديري للعمل الفذ الذي تضطلع به البعثة الأفريقية في بوروندي، رغم التحديات الهائلة التي تواجهها.
    Il faut que l’Organisation soit dirigée de manière novatrice, avec les idées nouvelles, pour répondre aux formidables défis qui se posent à elle. UN وقالت إن قيادة مجددة وملهمة مطلوبة لمواجهة التحديات الهائلة التي لا تزال اليونيدو تواجهها.
    Nous devons mobiliser toutes nos ressources pour relever les formidables défis mondiaux auxquels est confrontée l'humanité. UN لا بدَّ لنا من تعبئة جميع مواردنا للتصدي للتحديات العالمية الهائلة التي تواجه البشرية.
    Puis, je suis venue ici... et j'ai compris que... ces femmes sont des êtres intelligents, formidables... qui ne veulent qu'apporter leur pierre à l'édifice. Open Subtitles وبعد ذالك جئت الى هنا وادركت ذالك هؤلاء النِساءِ ذكيات رائعون
    Elles sont toutes formidables. Open Subtitles . أعني إنهم جميعاً .. إنهم رائعون جداً
    - Vous avez été formidables. Open Subtitles أنتم يا رفاق رائعون
    Nous avons travaillé avec une agence d'adoption, et nous avons trouvé un couple... qui nous sommes sûrs seront de formidables parents. Open Subtitles لقد عملنا مع وكالة و لقد وجدنا زوجين الذين سيكونان أبوين رائعين
    Mais aussi formidables sont-ils, vous leur laisseriez un enfant ? Open Subtitles .. مهما كانوا رائعين هل تثقين بهم لرعاية حفيدك؟
    Mais ils se sont révélés de formidables alliés. Open Subtitles لكنهم أثبتوا لأنفسهم أنهم حلفاء رائعين
    Elles s’appuient sur les enseignements tirés de l’expérience au cours de cette décennie et recommandent des mesures pour relever quelques-uns des formidables défis qui requièrent une action collective urgente. UN كما تقوم على الدروس المستخلصة في خلال العقد وتوصي بإجراءات لمواجهة بعض التحديات الجبارة التي تستوجب اتخاذ إجراءات جماعية عاجلة.
    J'ai été élevé par deux parents formidables, j'ai une famille du tonnerre et... cette voiture, là, garée devant chez vous, m'a coûté 143 000 dollars et je l'ai payée cash. Open Subtitles فقد رباني أبوان رائعان ولدي عائلة رائعة وتلك السيارة التي تراها امام منزلك
    Au-delà des différentes stratégies de mise en oeuvre des engagements pris dans la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague, un examen rétrospectif nous apprendra que si certains progrès ont été réalisés, les obstacles qui subsistent sur la voie du développement social sont encore formidables. UN وإلى جانب مختلف الاستراتيجيات التي وضعت لتنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، يتبين لنا أنه على الرغم من إحراز بعض التقدم، فإن العقبات التي تعترض طريق التنمية الاجتماعية عقبات كأداء.
    Pourtant, notre base économique limitée pose de formidables obstacles à notre aspiration à une croissance économique durable. UN ومع ذلك، فإن قاعدتنا الاقتصادية الضيقة تنشئ تحديات جسام أمام رغبتنا في استمرار النمو الاقتصادي.
    Quoi que vous trouviez ce sera super, vous êtes formidables vous deux. Open Subtitles أيا كان ما سوف تكتبونه سوف يكون عظيما انتم يا أصحاب مدهشون
    On en connaît tous, et on est tous d'accord, elles sont formidables. Open Subtitles نحن نعرفهن و نتفق جميعاً أنهن عظيمات
    Je pense que vous serez des partenaires formidables. Open Subtitles أعتقد أن كلاكم يمكن أن تكونا رفيقين عظيمين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد