ويكيبيديا

    "formulée dans la lettre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوارد في رسالتكم
        
    • الوارد في الرسالة
        
    • الوارد في رسالة
        
    • العمل المبين في رسالة
        
    • المقدم في الرسالة
        
    J'ai le plaisir de vous informer que la demande formulée dans la lettre susmentionnée n'a rencontré aucune objection de la part des membres du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix. UN ويسرني إبلاغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم السابقة الذكر لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    J'ai le plaisir de vous informer que la demande formulée dans la lettre susmentionnée n'a rencontré aucune objection de la part des membres du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix. UN ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم السابقة الذكر لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    Mon gouvernement souhaiterait être informé au sujet de la forme que pourrait prendre une approbation donnée par les membres du Conseil de sécurité en réponse à la demande formulée dans la lettre en question. UN وستتلقى حكومتي بالتقدير مشورتكم فيما يتعلق بشكل الدعم الذي في إمكان أعضاء مجلس اﻷمن تقديمه استجابة للطلب الوارد في الرسالة.
    J'ai le plaisir de vous informer que la demande formulée dans la lettre susmentionnée n'a rencontré aucune objection de la part des membres du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix. UN ويسرني أن أبلغكم أن الطلب الوارد في الرسالة السالفة الذكر لم يلق أي اعتراض من جانب أعضاء اللجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام.
    Le Comité consultatif n’a pas d’objection à la demande formulée dans la lettre du Contrôleur. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على الطلب الوارد في رسالة المراقب المالي.
    Rappelant la lettre en date du 17 septembre 2010 (S/2010/486), par laquelle son président approuve la proposition formulée dans la lettre susmentionnée du Secrétaire général, UN وإذ يشير إلى رسالة رئيسه المؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2010 (S/2010/486)، التي وافقت على مسار العمل المبين في رسالة الأمين العام المشار إليها أعلاه،
    J'ai le plaisir de vous informer que la demande formulée dans la lettre susmentionnée n'a rencontré aucune objection de la part des membres du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix. UN ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم السابقة الذكر لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    J'ai le plaisir de vous informer que la demande formulée dans la lettre susmentionnée n'a rencontré aucune objection de la part des membres du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix. UN ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم السالفة الذكر لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    J'ai le plaisir de vous informer que la demande formulée dans la lettre susmentionnée n'a rencontré aucune objection de la part des membres du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix. UN ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم المشار إليها أعلاه لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام.
    J'ai le plaisir de vous informer que la demande formulée dans la lettre susmentionnée n'a rencontré aucune objection de la part des membres du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix. UN ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم السالفة الذكر لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    J'ai le plaisir de vous informer que la demande formulée dans la lettre susmentionnée n'a rencontré aucune objection de la part des membres du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix. UN ويسرني إبلاغكم أن الطلب الوارد في رسالتكم المشار إليها أعلاه لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    J'ai le plaisir de vous informer que la demande formulée dans la lettre susmentionnée n'a rencontré aucune objection de la part des membres du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix. UN يسرني إبلاغكم بأن أعضاء اللجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام ليس لديهم أي اعتراض على الطلب الوارد في رسالتكم المذكورة أعلاه.
    Il est important que la directive formulée dans la lettre soit respectée et que les défenseurs des droits de l'homme ne soient pas limités dans l'exécution de leur travail au Soudan. UN ومن المهم تأكيد التوجيه الوارد في الرسالة وعدم تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان للقيود التي تحول دون قيامهم بعملهم في السودان.
    En réponse à la demande formulée dans la lettre du Coordonnateur du groupe de travail informel, M. Carrera a évoqué l'option du travail à plein temps au Siège de l'ONU et celle du travail concentré sur six mois de l'année. UN 24 - واستجابة للطلب الوارد في الرسالة الموجهة من منسق الفريق العامل غير الرسمي، تضمن العرض موجزا لسيناريوهات العمل بدوام كامل في الأمم المتحدة والعمل لمدة ستة أشهر في السنة.
    Le Président fait savoir que, sauf avis contraire à lui communiqué avant le vendredi 2 février 2007 à 17 heures, il considérera que la demande formulée dans la lettre susmentionnée ne soulève pas d'objection de la part des membres du Comité d'organisation. UN ويود الرئيس الإبلاغ بأنه سيعتبر أنه ليس لأعضاء اللجنة التنظيمية أي اعتراض على الطلب الوارد في الرسالة المذكورة أعلاه ما لم يتلق ما يفيد عكس ذلك بحلول الساعة 00/17 من يوم الجمعة، 2 شباط/فبراير 2007.
    Le Président fait savoir que, sauf avis contraire à lui communiqué avant le vendredi 2 février 2007 à 17 heures, il considérera que la demande formulée dans la lettre susmentionnée ne soulève pas d'objection de la part des membres du Comité d'organisation. UN ويود الرئيس الإبلاغ بأنه سيعتبر أنه ليس لأعضاء اللجنة التنظيمية أي اعتراض على الطلب الوارد في الرسالة المذكورة أعلاه ما لم يتلق ما يفيد عكس ذلك بحلول الساعة 00/17 من يوم الجمعة، 2 شباط/فبراير 2007.
    Le Groupe de travail a également reçu un rapport du Président et du Procureur du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie faisant le point sur la demande formulée dans la lettre du représentant de la Serbie datée du 14 mai 2013 et portant sur l'exécution des peines. UN وتلقى الفريق العامل أيضا إحاطة قدمها رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومدعيها العام عن آخر مستجدات الطلب الوارد في الرسالة الموجهة من ممثل صربيا في 14 أيار/مايو 2013 بشأن تنفيذ الأحكام.
    De la même façon, l'allégation relative aux ports chypriotes turcs, formulée dans la lettre datée du 10 septembre, est tout autant dénuée de fondement, l'Administration chypriote grecque n'étant pas compétente et n'ayant aucun droit de regard sur Chypre-Nord. UN كما أن الادعاء الوارد في الرسالة المؤرخة 10 أيلول/سبتمبر فيما يتعلق بالموانئ القبرصية التركية لا يقوم على أساس نظرا لأن الإدارة القبرصية اليونانية ليس لها اختصاص على شمال قبرص ولا دخل لها به.
    47. La conjoncture étant ce qu'elle est, je ne puis qu'accueillir favorablement la demande, formulée dans la lettre que le Président Préval m'a adressée le 9 février 1996, tendant à ce que le mandat de la MINUHA soit prorogé et son retrait étendu sur une période de plusieurs mois. UN ٤٧ - وفي ظل هذه الظروف، فإني أرحب بالطلب، الوارد في رسالة الرئيس بريفال الموجهة إليﱠ والمؤرخة ٩ شباط/فبراير ١٩٩٦، بضرورة تمديد ولاية البعثة وبأن يتم انسحابها بطريقة تدريجية على مدى عدة أشهر.
    Alors qu'ils examinaient cette lettre, les membres du Conseil de sécurité ont réitéré la demande qu'ils avaient formulée dans la lettre du Président du Conseil en date du 29 mars 2006 (S/2006/193), tendant à ce que votre Représentant spécial centre ses efforts sur trois priorités dans l'exercice de son mandat : UN وقد كرر أعضاء مجلس الأمن، أثناء نظرهم في الرسالة، تأكيد الطلب الوارد في رسالة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 29 آذار/مارس 2006 (S/2006/193) وهو أن يركز ممثلكم الخاص، في أدائه لولايته، على ثلاث أولويات هي:
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre datée du 1er avril 2000 émanant du Président du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, qui contient la réponse à la demande que le Président du Conseil de sécurité a formulée dans la lettre qu'il m'a adressée le 14 février 2000. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 1 نيسان/أبريل 2000 موجهة من رئيس اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، وهي تتضمن الرد على طلب رئيس مجلس الأمن الوارد في رسالة رئيس المجلس المؤرخة 14 شباط/فبراير 2000.
    Rappelant la lettre en date du 17 septembre 2010 (S/2010/486), par laquelle son président approuve la proposition formulée dans la lettre susmentionnée du Secrétaire général, UN وإذ يشير إلى رسالة رئيسه المؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2010 (S/2010/486)، التي وافقت على مسار العمل المبين في رسالة الأمين العام المشار إليها أعلاه،
    En raison de la gravité et de l'urgence de la situation, le Gouvernement égyptien appuie la demande formulée dans la lettre susmentionnée et demande que le Conseil de sécurité se réunisse immédiatement pour examiner cette situation alarmante. L'Ambassadeur, UN وبالنظر لخطورة الحالة وطابعها الملح، تؤيد حكومة مصر الطلب المقدم في الرسالة المذكورة أعلاه وتطالب بأن ينعقد مجلس اﻷمن على الفور للنظر في هذه الحالة المثيرة للجزع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد