ويكيبيديا

    "formulées au chapitre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الواردة في الفصل
        
    • بالصيغة المعرب عنها في الفصل
        
    • وردت في الفصل
        
    • والواردة في الفصل
        
    Approuver les recommandations formulées au chapitre III, notamment au dernier paragraphe, concernant les méthodes de répartition des ressources; UN أن يؤيد التوصيات الواردة في الفصل الثالث بشأن منهجيات توزيع الموارد، بما في ذلك على وجه الخصوص الفقرة الختامية؛
    Approuver les recommandations formulées au chapitre III, et en particulier au paragraphe 122, concernant les méthodes de répartition des ressources; UN أن يؤيد التوصيات الواردة في الفصل الثالث بشأن منهجيات توزيع الموارد، لا سيما تلك التي ترد في الفقرة ١٢٢؛
    La Division est également chargée de suivre l'exécution du Programme d'action adopté par la Conférence, notamment l'application des recommandations formulées au chapitre X touchant les migrations internationales. UN وأن الشعبة مسؤولة أيضا عن رصد تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك رصد تنفيذ التوصيات الواردة في الفصل العاشر، عن الهجرة الدولية.
    Ce projet fait référence aux instructions formulées au chapitre IV, concernant l'utilisation des plans de travail et un guide pratique du HCR sur la définition des objectifs, qui indique comment définir des repères, des objectifs, des résultats et des indicateurs. UN ويشير هذا المشروع إلى التعليمات الواردة في الفصل الرابع فيما يتعلق باستخدام خطط العمل، وإلى الدليل العملي للمفوضية بشأن تحديد الأهداف والذي يشتمل على تحديد المعالِم والأهداف والنواتج والمؤشرات.
    Un grand nombre des recommandations qui figurent au chapitre II, concernant les réductions à appliquer à tel ou tel chapitre du budget, découlent des recommandations générales formulées au chapitre premier. UN وقد صدر عدد كبير من التوصيات بإجراء تخفيضات في أبواب منفردة في الفصل الثاني نتيجة لتوصيات عامة وردت في الفصل اﻷول.
    À cet égard, il invite le Conseil à prendre acte des propositions formulées au chapitre III du présent rapport dans la perspective de l'examen triennal de la liste des pays les moins avancés en 2012. UN وفي هذا الصدد، تدعو المجلس إلى أن يحيط علما بالمقترحات الواردة في الفصل الثالث من هذا التقرير من أجل تنفيذها في الاستعراض الذي يجري للقائمة كل ثلاث سنوات من عام 2012.
    Par ailleurs, les participants à la Conférence internationale sur la population et le développement ont repris et examiné plus à fond les préoccupations formulées au chapitre 5 d'Action 21 en notant les relations complexes d'interdépendance existant entre la population, la croissance économique soutenue, la pauvreté et l'environnement. UN علاوة على ذلك، فإن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية قد أشار إلى الاهتمامات الواردة في الفصل ٥ من جدول أعمال القرن ٢١ وعمل على تقويتها عن طريق ملاحظة العلاقات المعقدة المترابطة بين السكان والنمو الاقتصادي المستدام، والفقر، والتنمية.
    7. L'équipe d'examen a estimé que l'inventaire des gaz à effet de serre soumis par l'Italie était assez complet pour ce qui est des principaux gaz à effet direct et indirect, sous réserve des observations formulées au chapitre 2 ci—dessous. UN ٧- واعتبر فريق الاستعراض أن قوائم الجرد الايطالية لغازات الدفيئة مستكملة إلى حد بعيد بالنسبة لغازات الدفيئة الرئيسية المباشرة وغير المباشرة، رهناً بالملاحظات الواردة في الفصل الثاني أدناه.
    Compte tenu des observations qu'il a formulées au chapitre premier, le Comité recommande d'approuver un montant de 80 000 dollars, aux taux de 2004-2005. UN وإذ تأخذ اللجنة في الحسبان تعليقاتها الواردة في الفصل الأول أعلاه، فإنها توصي بمبلغ 000 80 دولار بمعدلات الفترة 2004-2005.
    1. Sait gré au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de s'efforcer de s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées, et prend note de son rapport annuel, y compris des conclusions et des recommandations précieuses formulées au chapitre VII; UN ١ - تعرب عن تقديرها للجنة المعنيـة بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لما تبذله من جهود في أداء المهام التي أسندتها إليها الجمعية العامة، وتحيط علما بتقريرها السنوي(1)، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات القيّمة الواردة في الفصل السابع منه؛
    Compte tenu des observations qu'il a formulées au chapitre I plus haut à propos de la proposition visant à supprimer des postes que l'Assemblée générale a récemment créés dans sa résolution 66/246, le Comité consultatif recommande de ne pas approuver la suppression du poste P-4 de secrétaire du Groupe consultatif au titre du sous-programme 4. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، مع مراعاة لتعليقاتها الواردة في الفصل الأول أعلاه بشأن اقتراح إلغاء وظائف أنشأتها الجمعية العامة في الآونة الأخيرة في قرارها 66/246، بعدم الموافقة على إلغاء وظيفة أمين الفريق الاستشاري برتبة ف-4 في إطار البرنامج الفرعي 4.
    1. Sait gré au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de s'efforcer de s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées, et prend note de son rapport annuel, y compris les conclusions et les recommandations précieuses formulées au chapitre VII ; UN 1 - تعرب عن تقديرها للجنة المعنيـة بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لما تبذله من جهود في أداء المهام التي أسندتها إليها الجمعية العامة، وتحيط علما بتقريرها السنوي()، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات القيمة الواردة في الفصل السابع منه؛
    1. Sait gré au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de s'efforcer de s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées, et prend note de son rapport annuel, y compris des conclusions et des recommandations précieuses formulées au chapitre VII ; UN 1 - تعرب عن تقديرها للجنة المعنيـة بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لما تبذله من جهود في أداء المهام التي أسندتها إليها الجمعية العامة، وتحيط علما بتقريرها السنوي()، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات القيمة الواردة في الفصل السابع منه؛
    Il met en avant les questions fondamentales qu’il faut traiter de toute urgence et fixe des points de départ pour mener une action stratégique en faveur du développement durable, dans le contexte des recommandations formulées au chapitre 18 d’Action 21 et lors d’autres conférences internationales sur l’eau (voir également E/CN.17/1997/Add.1, chapitre VI). UN ويبرز التقرير القضايا الرئيسية التي تتطلب اهتماما عاجلا، ويحدد نقاط البداية للقيام بعمل استراتيجي من أجل التنمية المستدامة في سياق التوصيات الواردة في الفصل ٨١ من جدول أعمال القرن ١٢ والنابعة من المؤتمرات الدولية اﻷخرى المتعلقة بالمياه )انظر أيضا E/CN.17/1997/17/Add.1، الفرع السادس(.
    131.28 S'agissant de la situation des enfants détenus, donner suite aux recommandations formulées au chapitre VI de la résolution sur les droits de l'enfant adoptée par le Conseil des droits de l'homme en mars 2012 (Hongrie); UN 131-28- وبالإشارة إلى حالة الأطفال المحتجزين، متابعة التوصيات الواردة في الفصل السادس من القرار المتعلق بحقوق الطفل الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2012 (هنغاريا)؛
    1. Sait gré au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de s'efforcer de s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées, et prend note de son rapport annuel1, y compris les conclusions et les recommandations précieuses formulées au chapitre VII ; UN 1 - تعرب عن تقديرها للجنة المعنيـة بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لما تبذله من جهود في أداء المهام التي أسندتها إليها الجمعية العامة، وتحيط علما بتقريرها السنوي(1)، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات القيمة الواردة في الفصل السابع منه؛
    1. Sait gré au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de s'efforcer de s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées, et prend note de son rapport annuel1, y compris les conclusions et les recommandations fort utiles formulées au chapitre VII ; UN 1 - تعرب عن تقديرها للجنة المعنيـة بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لما تبذله من جهود في أداء المهام التي أسندتها إليها الجمعية العامة، وتحيط علما بتقريرها السنوي()، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات القيمة الواردة في الفصل السابع منه؛
    72. Le CNUEH (Habitat) mène actuellement diverses activités en application des recommandations formulées au chapitre 7 et dans d'autres chapitres connexes d'Action 21, notamment les chapitres 9, 17, 21 et 28. UN ٧٢ - يضطلع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( حاليا بأنشطة مختلفة في تنفيذ التوصيات الواردة في الفصل ٧ وغيره من الفصول ذات الصلة في جدول أعمال القرن ٢١، مثل الفصول ٩ و ١٧ و ٢١ و ٢٨.
    64. Dans cette même résolution, l'Assemblée a également approuvé les observations et recommandations que le Comité consultatif a formulées au chapitre I de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997 (A/50/7). UN ٦٤ - وفي ذلك القرار، وافقت الجمعية العامة أيضا على تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية كما وردت في الفصل اﻷول من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ (A/50/7).
    18. Fait également siennes, sous réserve des dispositions de la présente résolution et sans pour autant créer de précédent, les recommandations que le Comité consultatif a formulées au chapitre II de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20142015, à propos des ressources affectées aux postes et aux autres objets de dépense ; UN 18 - تؤيد أيضا، رهنا بأحكام هذا القرار ودون أن يشكل ذلك سابقة، توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بالوظائف والموارد غير المتصلة بالوظائف والواردة في الفصل الثاني من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد