ويكيبيديا

    "formulées dans l'étude des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الواردة في دراسة الأمم
        
    Ce partenariat ouvre clairement la voie à un élargissement de la mise en œuvre dans les pays membres de l'ASEAN des recommandations formulées dans l'Étude des Nations Unies et à l'apport d'un appui à des avancées dans d'autres régions. UN وتشقّ هذه الشراكة طُرقاً واضحة نحو توسيع نطاق عملية تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة في ما بين البلدان الأعضاء في الرابطة، ودعم إحراز تطورات في مناطق أخرى.
    a) De promouvoir un programme stratégique, en s'appuyant sur les recommandations formulées dans l'Étude des Nations Unies; UN (أ) الترويج لبرنامج عمل استراتيجي استناداً إلى التوصيـات الواردة في دراسة الأمم المتحدة؛
    Le Comité a exhorté le Burkina Faso à interdire expressément les châtiments corporels dans la législation et à donner suite aux recommandations formulées dans l'Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants. UN وحثت بوركينا فاسو على سنّ قانون يحظر صراحة ممارسة العقاب البدني(52) وتنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال(53).
    Rappelant les recommandations formulées dans l'Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants de 2006 (A/61/299), le Comité recommande à l'État partie d'accorder un caractère prioritaire à l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des enfants. UN 47- إذ تشير اللجنة إلى التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال لعام 2006 (A/61/299)، فإنها توصي بأن تعطي الدولة الطرف الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    Rappelant les recommandations formulées dans l'Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants de 2006 (A/61/299), le Comité recommande à l'État partie de faire de l'élimination de toutes les formes de violence contre les enfants une priorité. UN 38- توصي اللجنة، وهي تذكِّر بالتوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة لعام 2006 بشأن العنف ضد الأطفال (A/61/299)، الدولةَ الطرفَ بإعطاء الأولوية لمسألة القضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    Rappelant les recommandations formulées dans l'Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants (2006) (A/61/299), le Comité engage l'État partie à faire de l'élimination de toutes les formes de violence envers les enfants une priorité. UN 49- تذكّر اللجنة بالتوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة التي أجريت عام 2006 بشأن العنف ضد الأطفال (انظر الوثيقة A/61/299) وتحث الدولة الطرف على منح الأولوية لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    31. Le Comité des droits de l'enfant a engagé la République tchèque à éliminer toutes les formes de violence contre les enfants, et à veiller à la mise en œuvre des recommandations formulées dans l'Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants. UN 31- وشجعت لجنة حقوق الطفل الجمهورية التشيكية على القضاء على جميع أشكال العنف الممارس ضد الأطفال، وضمان تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال().
    a) Faire de l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des enfants une priorité, notamment veiller à la mise en œuvre des recommandations formulées dans l'Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants et accorder une attention particulière aux questions de genre; UN (أ) إعطاء الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بطرق منها تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، مع إيلاء الجوانب الجنسانية اهتماماً خاصاً؛
    a) De faire de l'élimination de toutes les formes de violence contre les enfants une priorité, y compris en veillant à la mise en œuvre des recommandations formulées dans l'Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants, en accordant une attention particulière au genre; UN (أ) إعطاء الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك عن طريق تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، مع إيلاء اهتمام خاص لجوانب المساواة بين الجنسين؛
    a) À accorder un rang de priorité élevé à l'élimination de toutes les formes de violence à l'encontre des enfants, notamment en assurant l'application des recommandations formulées dans l'Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants, en accordant une attention particulière aux questions d'égalité entre les sexes; UN (أ) إعطاء الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بسبل منها ضمان تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، مع إيلاء اهتمام خاص لنوع الجنس؛
    a) Faire de l'élimination de toutes les formes de violence à l'encontre des enfants une priorité, notamment en mettant en œuvre les recommandations formulées dans l'Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants, et en portant une attention particulière aux questions de genre; UN (أ) إعطاء الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بسبل منها ضمان تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، مع إيلاء اهتمام خاص لنوع الجنس؛
    a) À faire une priorité de l'élimination de toutes les formes de violence contre les enfants, notamment en s'attachant à mettre en œuvre les recommandations formulées dans l'Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants (A/61/299), ce en portant une attention particulière au genre; UN (أ) إعطاء الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال بسبل منها ضمان تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (A/61/299)، مع اهتمام خاص بنوع الجنس؛
    a) De faire de l'élimination de toutes les formes de violence à l'encontre des enfants une priorité, y compris en veillant à la mise en œuvre des recommandations formulées dans l'Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants, en accordant une attention particulière à la question du genre; UN (أ) إعطاء الأولوية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك عن طريق تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، مع إيلاء الاهتمام للجوانب الجنسانية؛
    Pour faciliter l'application des recommandations formulées dans l'Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants, l'Union européenne a adopté en 2007 ses Orientations pour la promotion et la protection des droits de l'enfant, qui offrent une base solide pour la collaboration avec cette organisation et la mise en œuvre des recommandations de l'étude. UN 104 - قام الاتحاد الأوروبي، في عام 2007، سعيا إلى النهوض بتنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، باعتماد مبادئه التوجيهية لتعزيز وحماية حقوق الطفل، التي تشمل استراتيجية لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    99. La Représentante spéciale entend bien continuer à coopérer étroitement avec les États Membres et toutes les parties prenantes pertinentes en vue de consolider la mise en œuvre des recommandations formulées dans l'Étude des Nations Unies et de mettre les enfants à l'abri de la violence sous toutes ses formes. UN 99- وتتطلّع الممثلة الخاصة قدماً إلى مواصلة التعاون الوثيق مع الدول الأعضاء وسائر أصحاب المصلحة المعنيين لتعزيز تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة ولكفالة عدم تعرض الأطفال للعنف بأشكاله كافة.
    a) De prendre toutes les mesures nécessaires pour appliquer les recommandations formulées dans l'Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants (A/61/299) en tenant compte des résultats et recommandations de la consultation régionale pour l'Europe et l'Asie centrale tenue du 5 au 7 juillet 2005 à Ljubljana. UN (أ) أن تتخذ كافة التدابير الضرورية لتنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (A/61/299) مع مراعاة النتائج والتوصيات التي تمخضت عنها المشاورة الإقليمية لأوروبا وآسيا الوسطى المعقودة في الفترة من 5 إلى 7 تموز/يوليه 2005 في ليوبليانا.
    w) La septième réunion intercomités a mis l'accent sur l'importance du rôle que jouent tous les organes conventionnels des droits de l'homme dans la promotion de la mise en œuvre des recommandations formulées dans l'Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants et en abordant les questions liées à la violence au cours de leurs travaux. UN (ث) شدد الاجتماع السابع المشترك بين اللجان على الدور الهام الذي تؤديه جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان في مجال الحفز على تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، ومعالجة المسائل ذات الصلة بالعنف في عملها.
    a) De prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre en œuvre les recommandations formulées dans l'Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants, en tenant compte du document final et des recommandations des consultations régionales pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe (tenues à Johannesburg, en Afrique du Sud, du 18 au 20 juillet 2005); UN (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال مع مراعاة نتائج وتوصيات المشاورات الإقليمية الخاصة بمنطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي (التي عقدت في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا في الفترة من 18 إلى 20 تموز/يوليه 2005)؛
    a) De prendre les mesures requises pour appliquer les recommandations formulées dans l'Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants, en tenant compte des résultats et recommandations de la Consultation régionale pour l'Asie du Sud (tenue à Islamabad les 19 et 20 mai 2005). UN (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، مع مراعاة نتائج وتوصيات المشاورات الإقليمية الخاصة بجنوب آسيا (التي عُقدت في إسلام أباد يومي 19 و20 أيار/مايو 2005).
    100. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à la République de Moldova de demander une assistance technique à différents organes des Nations Unies et aux ONG partenaires pour l'exécution des recommandations formulées dans l'Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants. UN 100- أوصت لجنة حقوق الطفل جمهورية مولدوفا بالتماس المساعدة التقنية من مختلف هيئات الأمم المتحدة والشركاء من المنظمات غير الحكومية لتنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال(212).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد