ويكيبيديا

    "formulées dans ses rapports" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقدمة في التقارير
        
    • الواردة في تقاريره
        
    • الواردة في تقارير
        
    • الواردة في التقارير
        
    • الواردة في تقريري
        
    • التي وردت في تقاريرها
        
    • المقدمة في تقاريره
        
    • الواردة في تقريريه
        
    • ترد في التقارير التي
        
    • المقدمة في تقرير المجلس
        
    c) De renforcer son dialogue avec les gouvernements et d'assurer le suivi des recommandations formulées dans ses rapports sur des visites dans certains pays; UN )ج( مواصلة تعزيز حواره مع الحكومات ومتابعة التوصيات المقدمة في التقارير التي توضع بعد زيارة بلدان بعينها؛
    c) De renforcer son dialogue avec les gouvernements et d’assurer le suivi des recommandations qu’elle a formulées dans ses rapports à l’issue de visites effectuées dans des pays déterminés; UN )ج( مواصلة تعزيز حوارها مع الحكومات ومتابعة التوصيات المقدمة في التقارير التي توضع بعد زيارة بلدان بعينها؛
    À la lumière des recommandations du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones relatives aux enfants, formulées dans ses rapports annuels et ses rapports de mission à la Commission des droits de l'homme, UN وفي ضوء توصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية فيما يتعلق بالأطفال، الواردة في تقاريره السنوية وتقارير بعثاته المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان،
    Ces réponses concernent les recommandations que le Comité des commissaires aux comptes a formulées dans ses rapports pour l'exercice terminé le 31 décembre 2001. UN وتتصل هذه الاستجابات بتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقاريره عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    B. Suite donnée aux recommandations formulées dans ses rapports sur les exercices biennaux antérieurs UN باء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات عن الأمم المتحدة لفترات مالية سابقة
    Les recommandations formulées dans ses rapports précédents demeurent également importantes. UN وما زالت توصياته الواردة في التقارير السابقة مهمة بدورها.
    139. Fait siennes les conclusions et recommandations que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a formulées dans ses rapports ; UN 139 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()؛
    Depuis la présentation de son dernier rapport (E/ICEF/2012/4) au Conseil d'administration en 2012, l'UNICEF a continué de participer, en collaboration avec le CCI, à plusieurs examens effectués sous les auspices de ce dernier, et au suivi des recommandations formulées dans ses rapports. UN 2 - منذ تقديم تقرير اليونيسيف السابق (E/ICEF/2012/4) إلى المجلس التنفيذي في عام 2012، واليونيسيف تواصل العمل مع وحدة التفتيش المشتركة بشأن مختلف الاستعراضات التي أُجريت تحت إشراف الوحدة، وبشأن متابعة التوصيات التي وردت في تقاريرها.
    c) De renforcer son dialogue avec les gouvernements et d'assurer le suivi des recommandations formulées dans ses rapports sur des visites dans certains pays; UN (ج) مواصلة تعزيز حوارها مع الحكومات ومتابعة التوصيات المقدمة في التقارير التي توضع بعد زيارة بلدان بعينها؛
    c) De renforcer encore son dialogue avec les gouvernements et d'assurer le suivi des recom-mandations formulées dans ses rapports à l'issue de visites effectuées dans des pays déterminés; UN )ج( مواصلة تعزيز حوارها مع الحكومات ومتابعة التوصيات المقدمة في التقارير التي توضع بعد زيارة بلدان بعينها؛
    c) De renforcer son dialogue avec les gouvernements et d'assurer le suivi des recommandations formulées dans ses rapports sur des visites dans certains pays; UN " (ج) مواصلة تعزيز حوارها مع الحكومات ومتابعة التوصيات المقدمة في التقارير التي توضع بعد زيارة بلدان بعينها؛
    c) De renforcer son dialogue avec les gouvernements et d'assurer le suivi des recommandations formulées dans ses rapports sur des visites dans certains pays; UN (ج) مواصلة تعزيز حوارها مع الحكومات ومتابعة التوصيات المقدمة في التقارير التي توضع بعد زيارة بلدان بعينها؛
    Le Groupe de travail voudra peutêtre envisager aussi les modalités de collaboration avec le Rapporteur spécial pour le suivi des recommandations formulées dans ses rapports annuels à la Commission des droits de l'homme; UN وقد يود الفريق العامل أيضاً أن ينظر في سبل التعاون مع المقرر الخاص في ما يخص متابعة التوصيات الواردة في تقاريره السنوية المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان؛
    À la lumière des recommandations du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones relatives aux enfants, formulées dans ses rapports annuels et ses rapports de mission à la Commission des droits de l'homme, UN وفي ضوء توصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية فيما يتعلق بالأطفال، الواردة في تقاريره السنوية وتقارير بعثاته المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان،
    7. Prie le représentant spécial, agissant en collaboration avec le bureau cambodgien du Centre pour les droits de l'homme, d'évaluer dans quelle mesure les recommandations formulées dans son rapport et celles qu'il avait formulées dans ses rapports précédents reçoivent une suite et sont mises en oeuvre; UN ٧- تطلب إلى الممثل الخاص أن يضطلع، بالتعاون مع مكتب مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا، بتقييم مدى متابعة وتنفيذ التوصيات التي قدمها الممثل الخاص في تقريره، والتوصيات الواردة في تقاريره السابقة؛
    Il a eu l'occasion d'approfondir le sujet dans ses rapports annuels suivants et dans un certain nombre de recommandations formulées dans ses rapports de visites. UN وقد أتيحت للجنة الفرعية، في التقارير السنوية التالية وكذلك في عدد من التوصيات الواردة في تقارير زياراتها، الفرصة لزيادة توضيح أفكارها.
    Il a eu l'occasion d'approfondir le sujet dans ses rapports annuels suivants et dans un certain nombre de recommandations formulées dans ses rapports de visites. UN وقد أتيحت للجنة الفرعية، في التقارير السنوية التالية وكذلك في عدد من التوصيات الواردة في تقارير زياراتها، الفرصة لزيادة توضيح أفكارها.
    Il a eu l'occasion d'approfondir le sujet dans ses rapports annuels suivants et dans un certain nombre de recommandations formulées dans ses rapports de visites. UN وقد أتيحت للجنة الفرعية، في التقارير السنوية التالية وكذلك في عدد من التوصيات الواردة في تقارير زياراتها، الفرصة لزيادة توضيح أفكارها.
    Comme les années précédentes, le Rapporteur spécial s'est à nouveau penché sur l'application des recommandations formulées dans ses rapports annuels et, en particulier, dans ses rapports sur les pays visités. UN 24 - على غرار السنوات السابقة، وجهت الجهود أيضا نحو مسألة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير السنوية، وبخاصة تلك المدرجة في التقارير المتعلقة بالبلدان التي تمت زيارتها.
    c) De renforcer son dialogue avec les gouvernements et d'assurer le suivi des recommandations formulées dans ses rapports sur des visites dans certains pays; UN )ج( أن يواصل تعزيز حواره مع الحكومات وكذلك أن يتابع التوصيات الواردة في التقارير بعد الزيارات لبلدان بعينها؛
    2. Souscrit, sous réserve des dispositions de la présente résolution, aux conclusions et recommandations que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a formulées dans ses rapports, ; UN 2 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقريري اللجنة الاستشارية()()، رهنا بأحكام هذا القرار؛
    Depuis la présentation de son dernier rapport (E/ICEF/2012/4) au Conseil d'administration en 2012, l'UNICEF a continué de participer, en collaboration avec le Corps commun d'inspection, à plusieurs examens effectués sous les auspices de ce dernier, et au suivi des recommandations formulées dans ses rapports. UN 2 - ومنذ تقديم تقرير اليونيسيف السابق (E/ICEF/2013/6) إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2013، تواصل العمل مع وحدة التفتيش المشتركة بشأن مختلف الاستعراضات التي أُجريت تحت رعاية الوحدة، وبشأن متابعة التوصيات التي وردت في تقاريرها.
    Ces études sur des pays où le Représentant s'est rendu contiennent des informations mises à jour et une analyse du suivi donné aux recommandations formulées dans ses rapports. UN وتتضمن دراسات الحالات التي تتناول البلدان التي زارها الممثل معلومات مستكملة عن الحالة وتحليلاً لمدى وضع التوصيات المقدمة في تقاريره المتعلقة بهذه البعثات موضع التنفيذ.
    3. En réponse à la résolution 2005/51 de la Commission, le Rapporteur spécial lui présente un rapport sur l'état d'avancement de l'étude consacrée aux meilleures pratiques recensées pour donner suite aux recommandations formulées dans ses rapports (E/CN.4/2006/78/Add.4). UN 3- وعملاً بالقرار 2005/51، يقدم المقرر الخاص إلى اللجنة تقريراً مرحلياً عن دراسة تتناول أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ التوصيات الواردة في تقريريه (E/CN.4/2006/78/Add.4).
    4. Dans sa résolution 1998/68, la Commission des droits de l’homme a prié le Rapporteur spécial de continuer à examiner les cas d’exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, de répondre efficacement aux informations qui lui parviennent, de renforcer son dialogue avec les gouvernements et d’assurer le suivi des recommandations formulées dans ses rapports sur des visites dans certains pays. UN 4- في القرار 1998/68 طلبت لجنة حقوق الإنسان من المقررة الخاصة مواصلة دراسة حالات الإعدام خارج القضاء والإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، والاستجابة بصورة فعالة للمعلومات التي تصل إليها، ومواصلة تعزيز حوارها مع الحكومات ومتابعة التوصيات التي ترد في التقارير التي توضع بعد زيارة بلدان بعينها.
    Conformément au paragraphe 7 de la section A de la résolution 51/225 de l'Assemblée générale, le Comité a examiné les mesures prises par l'Administration pour donner suite aux recommandations formulées dans ses rapports sur l'exercice clos le 30 juin 2007. UN 10 - وفقا للفقرة 7 من الجزء ألف من قرار الجمعية العامة 51/225، استعرض المجلس الإجراءات التي اتخذتها الإدارة لتنفيذ التوصيات المقدمة في تقرير المجلس عن الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد