Le Groupe a examiné les allégations formulées par la source et estime qu'elles sont suffisamment étayées. | UN | وقد نظر الفريق في الادعاءات التي قدمها المصدر إليه ورأى أنها مدعومة بأدلة كافية. |
Cependant, le Groupe de travail considère que le Gouvernement ne s'est pas expliqué de manière satisfaisante sur les allégations formulées par la source concernant le caractère arbitraire des accusations portées contre M. Mammadov qui ont entraîné sa condamnation. | UN | بيد أن الفريق العامل يرى أن الحكومة لم تقدم تفسيراً مرضياً للادعاءات التي قدمها المصدر بشأن الطابع التعسفي للتهم الموجهة ضد السيد مامادوف وإدانته في مرحلة لاحقة. |
Dans la communication adressée au Gouvernement le 6 février 2013, le Groupe de travail a transmis les allégations formulées par la source. | UN | 22- عرض الفريق العامل، في البلاغ الموجه إلى الحكومة في 6 شباط/فبراير 2013، الادعاءات التي قدمها المصدر. |
18. Dans sa réponse, le Gouvernement a démenti, en termes généraux, toutes les allégations formulées par la source. | UN | 18- ورفضت الحكومة في ردها بصفة عامة، كل الادعاءات التي قدمها المصدر. |
Il considère que le Gouvernement n'a pas apporté de réponses précises aux allégations concrètes formulées par la source. | UN | ويعتبر الفريق العامل إنه فيما يتعلق بالادعاءات المحددة الواردة من المصدر فإن الحكومة لم تقدِّم إجابات محددة. |
15. Le Groupe de travail note que le Gouvernement n'a pas répondu aux allégations détaillées formulées par la source; il s'est limité à déclarer qu'elles étaient infondées. | UN | 15- ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة لم ترد على الادعاءات المفصلة التي قدمها المصدر مكتفية بالقول إنها غير صحيحة. |
31. Le Gouvernement ne conteste pas non plus certaines allégations graves et précises formulées par la source et relatives au droit de Zhou Yung Jun à un procès équitable. | UN | 31- وبالمثل، لا تدحض الحكومة الادعاءات الخطيرة والمحددة التي قدمها المصدر فيما يتعلق بحق زهو يونغ جون في محاكمة عادلة. |
11. Le Groupe de travail regrette que le Gouvernement iraquien n'ait pas répondu aux allégations formulées par la source dans le délai de soixante jours imparti à cet effet. | UN | 11- ويأسف الفريق العامل لعدم تلقّي ردّ من الحكومة العراقية يوضح الادعاءات التي قدمها المصدر في غضون فترة الستين يوماً المنصوص عليها. |
13. Le Groupe de travail a adressé une communication au Gouvernement le 22 janvier 2014, le priant de répondre aux allégations formulées par la source. | UN | 13- وجّه الفريق العامل بلاغاً إلى الحكومة في 22 كانون الثاني/يناير 2014 يطلب فيه منها الرد على الادعاءات التي قدمها المصدر. |
Le Groupe de travail a adressé une communication au Gouvernement le 19 décembre 2013, dans laquelle il lui demandait de répondre aux allégations formulées par la source. | UN | 15- أرسل الفريق العامل بلاغاً إلى الحكومة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2013، يطلب منها الرد على الادعاءات التي قدمها المصدر. |
Par lettre datée du 10 février 2014, le Groupe de travail a saisi le Gouvernement en vue d'obtenir de sa part des informations relativement aux allégations formulées par la source. | UN | 12- أحال الفريق العامل، في رسالته المؤرخة 10 شباط/فبراير 2014، إلى الحكومة الادعاءات التي قدمها المصدر بغرض الحصول منها على معلومات بشأنها. |
10. Dans une lettre datée du 8 août 2011, le Groupe de travail a demandé au Gouvernement de lui faire parvenir tout renseignement qu'il souhaitait apporter en réponse aux allégations formulées par la source. | UN | 10- في رسالة مؤرخة 8 آب/أغسطس 2011، طلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تقدم رداً تفصيلياً على الإدعاءات الواردة من المصدر. |