ويكيبيديا

    "formulées par le conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصادرة عن مجلس
        
    • التي قدمها مجلس
        
    • التي وضعها المجلس
        
    • التي أبداها المجلس
        
    • الصادرة عن المجلس
        
    • التي يضعها المجلس
        
    • التي قدمها المجلس
        
    • التي أصدرها مجلس
        
    • المقدمة من المجلس
        
    • المقدمة من مجلس
        
    • الواردة من المجلس
        
    • التي يقدمها المجلس
        
    • المجلس المتعلقة بالسياسات
        
    Cette solution passe par l'application des recommandations contraignantes formulées par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. UN ويكتسي تنفيذ التوصيات الملزمة الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي أهمية أساسية في التوصل إلى حل سلمي.
    Le Conseil de sécurité a pris note des recommandations sur la Somalie formulées par le Conseil et a exprimé son intention de suivre l'évolution de la situation sur le terrain. UN وأشار مجلس الأمن إلى التوصيات التي قدمها مجلس السلام والأمن، وشدد على اعتزامه أن يُبقي الوضع على الأرض قيد الاستعراض.
    Je souhaiterais mettre l'accent sur certaines des propositions importantes formulées par le Conseil concernant les commissions techniques. UN لذلك، أود بحث بعض المقترحات الهامة التي وضعها المجلس بشأن اللجان الفنية.
    5. Compte tenu du principe de l'autofinancement ainsi que des observations formulées par le Conseil à sa troisième session ordinaire de 1994 sur la question du compte du BSP/ONU et le montant envisagé de la réserve opérationnelle, l'Administrateur et le Directeur exécutif fournissent ci-après des détails supplémentaires sur ces questions : UN ٥ - وأن مدير البرنامج والمدير التنفيذي، بعد أن وضعا في اعتبارهما مبدأ التمويل الذاتي والملاحظات التي أبداها المجلس في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٤ بشأن موضوع حساب مكتب خدمات المشاريع والاحتياطي التشغيلي المقترح، يقدمان أدناه تفاصيل إضافية بشأن هذين الموضوعين.
    Il a été proposé que le groupe examine certaines des idées et suggestions formulées par le Conseil. UN كما أشير إلى أن الفريق يمكن أن ينظر في القيام ببحث بعض الأفكار والاقتراحات الصادرة عن المجلس في سياق أعماله.
    1.3 Le Département applique les directives générales formulées par le Conseil administratif intérimaire dans le domaine de l'enseignement et des sciences. UN 1-3 تتولى الإدارة تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة التي يضعها المجلس الإداري المؤقت في ميداني التعليم والعلوم.
    Ce rapport présente les progrès réalisés par le Gouvernement dans la mise en œuvre des 117 recommandations formulées par le Conseil en 2009. UN وتناول هذا التقرير التقدم الذي أحرزته الحكومة في تنفيذ التوصيات الـ 117 التي قدمها المجلس في عام 2009
    1. Le présent rapport a été établi en se fondant sur les directives formulées par le Conseil des droits de l'homme. UN 1- يرتكز هذا التقرير على المبادئ التوجيهية الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان.
    Selon la pratique établie, le Plan national d'action pour l'application des recommandations formulées par le Conseil des droits de l'homme à l'issue de l'examen périodique universel du rapport de l'Ouzbékistan a été adopté et il est appliqué. UN وفي إطار الممارسة المعتمدة، اعتُمدت، وتُنفّذ، في عام 2009، خطة العمل الوطنية لتنفيذ التوصيات الصادرة عن مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بنتائج النظر في الاستعراض الدوري الشامل لأوزبكستان.
    Puisque les pays peuvent donner suite séparément aux recommandations formulées par le Conseil des droits de l'homme, il n'est pas nécessaire de regrouper celles-ci de manière générique. UN وحيث أن البلدان يمكنها متابعة التوصيات الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان منفردة، فليس من الضروري الإشارة إلى قرارات المجلس بطريقة عامة.
    Ils demandent donc instamment à l'Assemblée générale d'approuver les propositions formulées par le Conseil d'administration de l'Institut lors de sa sixième session ordinaire pour améliorer la situation financière de l'Institut. UN لذلك فهي تحث الجمعية العامة على إقرار المقترحات التي قدمها مجلس إدارة المعهد في دورته العادية السادسة لمعالجة حالة المعهد المالية.
    Nous approuvons les recommandations formulées par le Conseil des ministres à ses vingt-troisième et vingt-quatrième sessions. UN 42 - نؤيد التوصيات التي قدمها مجلس الوزراء في دورتيه الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين.
    1.3 Le Département applique les directives générales formulées par le Conseil administratif intérimaire pour ce qui concerne le système judiciaire et l'administration pénitentiaire. UN 1-3 تنفذ الإدارة المبادئ التوجيهية للسياسة العامة التي وضعها المجلس الإداري المؤقت في المسائل المتعلقة بالنظام القضائي ومصلحة السجون.
    1.3 Le Département applique les directives générales formulées par le Conseil administratif intérimaire dans le domaine des postes, des télécommunications et de la technologie de l'information. UN 1-3 تنفذ الإدارة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات، التي وضعها المجلس الإداري المؤقت، في ميدان البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية وتكنولوجيا المعلومات.
    5. Approuve les orientations, stratégies et objectifs du programme exposés dans la Stratégie et le Plan d'exécution pour 2000-2003 du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (DP/2000/15), en tenant compte des observations formulées par le Conseil d'administration à sa session en cours; UN 5 - يؤيد مجالات تركيز البرامج واستراتيجياتها وأهدافها المبينة في خطة الاستراتيجية والأعمال التجارية للفترة 2000-2003 التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (DP/2000/15)، وذلك مع أخذ التعليقات التي أبداها المجلس التنفيذي في دورته الراهنة، في الاعتبار؛
    Sur les questions relatives à l'exécution et à la mise en œuvre du Programme, ses politiques, priorités et normes, il agira dans le cadre des directives formulées par le Conseil d'administration. UN وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتطبيق وتنفيذ البرنامج وسياساته العامة وأولوياته ومعاييره، يتصرف المدير العالمي في إطار التوجيهات الصادرة عن المجلس التنفيذي.
    1.3 Le Département applique les directives générales formulées par le Conseil administratif intérimaire concernant la jeunesse. UN 1-3 تنفذ الإدارة المبادئ التوجيهية للسياسة التي يضعها المجلس الإداري المؤقت لقطاع الشباب. المهـام
    Je voudrais, en particulier, aborder certaines des propositions importantes formulées par le Conseil économique et social au sujet des commissions techniques. UN وأود أن أتناول بصورة أخص بعض المقترحات الهامة التي قدمها المجلس بشأن اللجان الفنية.
    :: 1 session de formation à l'intention de 40 représentants du Gouvernement iraquien sur l'application des recommandations formulées par le Conseil des droits de l'homme à l'issue de l'examen périodique universel UN :: عقد دورة تدريبية واحدة لبناء القدرات لأربعين ممثلا لحكومة العراق بشأن تنفيذ التوصيات التي أصدرها مجلس حقوق الإنسان عقب الاستعراض الدوري الشامل
    c) [ Cette personne morale respecte les orientations formulées par [le Conseil exécutif] [son gouvernement national].] UN (ج) [كان الكيان ممتثلاً للتوجيهات المقدمة من [المجلس التنفيذي] [حكومته الوطنية].]]
    L'UNESCO espérait que les recommandations formulées par le Conseil des droits de l'homme feraient ressortir ces aspects normatifs et que dorénavant toute déclaration commune prendrait en compte le droit à l'éducation. UN وأملت اليونسكو بأن تشدد التوصيات المقدمة من مجلس حقوق الإنسان على تلك الجوانب المعيارية وأن يُراعى الحق في التعلم في أي بيانات مشتركة تصدر في المستقبل.
    En réponse aux requêtes formulées par le Conseil d'administration et à une demande croissante émanant des partenaires, l'UNOPS offre des services consultatifs et de développement des capacités dans des domaines d'activité pour lesquels il est mandaté. UN تلبية للطلبات الواردة من المجلس التنفيذي والطلب المتزايد من جانب الشركاء يقدِّم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الخدمات الاستشارية وخدمات تنمية القدرات في المجالات الرئيسية المأذون بها.
    b) c) Les orientations formulées par le Conseil exécutif7,11; et UN (ع) (ج) التوجيهات التي يقدمها المجلس التنفيذي(7، 11)؛
    La Commission sera saisie d'une lettre du Président du Conseil sur la suite à donner aux recommandations générales formulées par le Conseil. UN سيكون معروضا على اللجنة رسالة من رئيس المجلس بشأن متابعة تنفيذ توجيهات المجلس المتعلقة بالسياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد