ويكيبيديا

    "formulation de l'article" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صياغة المادة
        
    • صيغة المادة
        
    • بصياغة المادة
        
    Projet d'article 18: Le projet d'article 18 reprend la formulation de l'article 16 d'origine dans la version du Règlement de 1976. UN مشروع المادة 18: يكرر مشروع المادة 18 صياغة المادة 16 الأصلية من صيغة القواعد لعام 1976.
    D'autres membres encore sont intervenus à propos d'aspects particuliers de la formulation de l'article. UN وبيَّن بعضهم أنهم يجدون صعوبات فيما يتعلق بصلب المادة، بينما أبدى أعضاء آخرون آراءهم بشأن جوانب محددة من صياغة المادة.
    La Commission pensait manifestement que cela était implicite dans la formulation de l'article, et elle ne laisse aucun doute là-dessus au paragraphe 1 du commentaire. UN وترى اللجنة بوضوح أن هذا متضمن في صياغة المادة ويبعدها عن الشك في الفقرة 1 من التعليق.
    Autre aspect de la formulation de l'article 40, il faudrait aussi envisager la situation où tous les États parties à une obligation étaient reconnus avoir un intérêt juridique à son exécution. UN وثمة جانب آخر في صيغة المادة 40 وهو يتعلق بالحالة التي يعترف فيها بأن لجميع الدول الأطراف في التزام مصلحة قانونية.
    Quant à la formulation de l'article 13 bis, elle pourrait être un peu moins directive à l'égard des États adoptant la Loi type. UN أما فيما يتعلق بصياغة المادة ١٣ مكررة، فباﻹمكان جعلها أقل اتساقا بالطابع التوجيهي بالنسبة للدول المعتمدة للقانون النموذجي.
    Dans le même temps, il semblait nécessaire de tenir compte de la formulation de l'article 35 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويبدو من الضروري، في الوقت ذاته، أن تؤخذ في الاعتبار صياغة المادة ٥٣ من اتفاقية حقوق الطفل.
    La formulation de l'article consacré à la portée du traité ne doit comporter aucune lacune qui puisse être exploitée au détriment des objectifs du traité. UN فلا ينبغي أن تترك صياغة المادة الخاصة بالنطاق أي ثغرات يمكن استغلالها فيما يخالف أهداف المعاهدة وأغراضها.
    Par conséquent, les États-Unis recommandent la suppression de cette disposition ou sa révision afin qu'elle corresponde à la formulation de l'article 3 de la Convention contre la torture. UN ووفقاً لذلك، توصي الولايات المتحدة بحذف هذه المادة أو بتنقيحها لتعكس صياغة المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    La formulation de l'article et la rédaction du commentaire y relatif faisaient partie des attributions du Sous-Comité du régime fiscal applicable aux services. UN وشكل كل من صياغة المادة وشرحها جزءا من الولاية الأوسع نطاقا للجنة الفرعية المعنية بالمعاملة الضريبية للخدمات.
    M. de Rojas ajoute qu'il accueillera avec intérêt toute proposition des États membres visant spécifiquement à modifier la formulation de l'article 61. UN وقال إنه يرحب بأي مقترحات محددة من الدول الأعضاء إذا كانت ترغب في تغيير صياغة المادة 61.
    Reste la question de la formulation de l'article 30 de la première partie. UN 362 - والمسألة المتبقية هي صياغة المادة 30 في الباب الأول.
    La question de la localisation du comportement donne lieu ici aux mêmes observations que celles qui ont été développées eu égard à l’article 12, mais le problème de l’implication a contrario que la formulation de l’article 13 pourrait engendrer est plus important. UN ٢٦٠ - ينطبق، هنا، تعليق مماثل على مسألة مكان التصرف مثلما ينطبق فيما يخص المادة ١٢، وإن كانت المشكلة أكبر فيما يتصل باﻷثر المناقض الذي قد يبدو أنه يُستشف من صياغة المادة ١٣.
    Elle propose donc que l’article soit renvoyé au Comité de rédaction avec les clauses finales, parce que quelle que soit la position que le Groupe de travail adoptera sur l’admissibilité des réserves à la convention, cette position aura un effet significatif sur la formulation de l’article 33. UN ولذلك فإن وفدها يقترح إحالة المادة إلى لجنة الصياغة مع الفقرات النهائية، ﻷن الموقف الذي يتخذه الفريق العامل بشأن السماح بالتحفظات على الاتفاقية سيكون له، أيا كان، تأثير كبير على صياغة المادة ٣٣.
    Le problème fondamental ne tient pas à la formulation de l’article, mais à la position du principe du règlement pacifique des différends dans le cadre de l’ensemble de l’ordre juridique international. UN فالمشكلة اﻷساسية لا يتمثل في صياغة المادة بل في المركز الذي يشغله مبدأ التسوية السلمية للمنازعات ضمن نظام القانون الدولي كله.
    7. L’importance de l’extradition a été réitérée, mais l’on s’est accordé à penser que la formulation de l’article 7 du projet de convention-cadre était susceptible d’amélioration. UN ٧ - ومع التأكيد على أهمية تسليم المجرمين ، رئي أن صياغة المادة ٧ من مشروع الاتفاقية الاطارية قابلة للتحسين .
    4. L'ISCA est particulièrement préoccupée au sujet de la formulation de l'article 10 de la Déclaration sur les règles humanitaires minimales. UN ٤- ويشعر الائتلاف الدولي لانقاذ اﻷطفال بالقلق بوجه خاص بشأن صياغة المادة ٠١ في إعلان المعايير اﻹنسانية الدنيا.
    Les États-Unis recommandent que le paragraphe 1 de ce projet d'article 23 soit supprimé ou réécrit afin de reprendre la formulation de l'article 33 de la Convention sur les réfugiés. UN وتوصي الولايات المتحدة بحذف أو إعادة صياغة الفقرة 1 من مشروع المادة 23 بحيث تكون متوائمة مع صياغة المادة 33 من الاتفاقية المتعلقة باللاجئين.
    Il a été suggéré que la formulation de l'article devrait être renforcée. UN وثمة من اقترح تعزيز صياغة المادة.
    La formulation de l'article 46 ne visait pas à préjuger la question. UN وأكد أن صيغة المادة 46 لا يقصد بها الحكم مسبقا على المسألة.
    Cette flexibilité dans l'application de l'exigence de double incrimination diffère de la formulation de l'article 16 sur l'extradition. UN وتتضمن تلك الفقرة مرونة في تطبيق اشتراط ازدواجية التجريم ومن ثم تختلف عن صيغة المادة 16 المتعلقة بتسليم المجرمين.
    Plusieurs délégations se sont félicitées de la formulation de l'article et en ont appuyé la teneur. UN 42- ورحب عدد من الوفود بصياغة المادة وأعرب عن تأييده لمحتواها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد