ويكيبيديا

    "formulation de programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صياغة البرامج
        
    • صياغة برامج
        
    • إعداد البرامج
        
    • صوغ البرامج
        
    • صوغ برامج
        
    • لصوغ البرامج
        
    De temps à autre, elle a joué le rôle de chef de file dans la formulation de programmes auxquels ces groupes donnent leur appui. UN وتقلد الاتحاد من حين إلى آخر دور الريادة في صياغة البرامج التي تدعمها هذه المجموعات.
    La réunion a souligné que la question de la réduction de la pauvreté était pour le Gouvernement et les bailleurs de fonds une urgente priorité et a demandé qu'un appui soit fourni à la formulation de programmes nationaux dans ce domaine. UN ولاحظ الاجتماع أن تخفيف حدة الفقر مسألة ملحة مدرجة على قمة جداول أعمال الحكومة والمانحين، وحث على تقديم المساعدة في صياغة البرامج الوطنية لتخفيف حدة الفقر.
    :: formulation de programmes d'action nationaux pour la mise en œuvre de la Convention conformément à ses principes directeurs et aux résolutions de la Conférence des Parties; UN :: صياغة برامج عملها الوطنية لتنفيذ الاتفاقية وفقا لمبادئها التوجيهية ولقرارات مؤتمر الأطراف ومقرراته.
    En Inde, les programmes dans le secteur du jute et du cuir sont devenus opérationnels, et la formulation de programmes relatifs à l'agriculture pluviale, à l'éducation, aux économies d'énergie et aux oléagineux s'est amorcée. UN وفي الهند، دخل برنامجا الجوت والجلود طور التشغيل، وبدأت عملية إعداد البرامج في مجالات الزراعة البعلية، والتعليم، وحفظ الطاقة، والبذور الزيتية.
    La consolidation des modules facilite la formulation de programmes intégrés et conduit à une meilleure corrélation entre les services fournis et la structure de l'Organisation. UN فدمج نمائط الخدمات ييسر صوغ البرامج المتكاملة ويؤدي الى ترابط أفضل بين الخدمات المقدمة والهيكل التنظيمي.
    45. Dans le cadre des réformes et conformément au Plan de travail, les pays donateurs et les pays récipiendaires ont procédé à la formulation de programmes intégrés. UN 45- وأضافت قائلة ان البلدان المانحة والمستفيدة شرعت في صوغ برامج متكاملة وذلك في اطار الاصلاحات ووفقا لخطة الأعمال بشأن دور اليونيدو.
    Ainsi, l'ONUDI a participé à deux missions de formulation de programmes avec le FIDA. UN فعلى سبيل المثال، شاركت المنظمة من قبلُ في بعثتين لصوغ البرامج مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Fournit une assistance et des conseils pour la formulation de programmes relatifs à l'enseignement des droits de l'enfant mène des études et des recherches dans ce domaine; UN - تقديم المساعدة والمشورة في صياغة البرامج المتعلقة بتعليم حقوق الطفل وإجراء الدراسات والبحوث المتعلقة بذلك؛
    Les pays dotés de capacités développées en matière de formulation de programmes pourraient aussi satisfaire plus facilement que d'autres aux conditions d'approbation du PNUD et obtenir de ce fait des ressources au début d'un cycle de programmation, la répartition équitable des ressources étant toutefois ultérieurement rétablie. UN ومن المحتمل أيضا أن تتمتع البلدان التي لديها قدرات أكبر على صياغة البرامج ببعض المزايا التي تمكنها من الوفاء باشتراطات برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للموافقة، وبالتالي في جمع الموارد في المراحل المبكرة من دورة البرمجة، وإن كان الانصاف في توزيع الموارد سيعود إلى نصابه في النهاية.
    formulation de programmes et aide technique dans le domaine de la gestion et de la reconstruction après conflit et après catastrophe dans les pays africains (20) [1] UN (ﻫ) صياغة البرامج والدعم في مناطق ما بعد الصراع وإدارة ما بعد الكوارث وإعادة الإعمار في البلدان الأفريقية (20) [1]؛
    Pour ce qui est des projets et programmes conjoints dans les domaines de l'expansion du secteur privé et autres, l'accord a donné lieu à une forte activité de formulation de programmes conjoints. UN 16 - أما فيما يخص المشاريع والبرامج المشتركة في تنمية القطاع الخاص والمجالات الأخرى، فقد أدى الاتفاق إلى الاضطلاع بنشاط كبير الحجم في صياغة البرامج المشتركة.
    À l'heure actuelle, l'investissement de l'ONUDI dans la formulation de programmes conjoints d'expansion du secteur privé relevant du plan-cadre s'élève à 500 000 dollars environ. UN 22 - أما استثمار اليونيدو حتى هذا التاريخ في صياغة البرامج المشتركة لتنمية القطاع الخاص التي تندرج في إطار العمل فتبلغ قيمته 000 500 دولار تقريبا.
    Le nouveau système devrait permettre une plus grande souplesse dans l'affectation des ressources et inciter à la formulation de programmes bien définis, efficaces et de grande portée en faveur d'un développement humain durable. UN ويهدف النظام الجديد إلى إيجاد مزيد من المرونة في تخصيص الموارد، وزيادة الحوافز على صياغة برامج مركزة وذات أثر كبير وتستقطب أموالا كثيرة لتعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    On a exprimé l’opinion que le mandat de la CEA ne comprenait peut-être pas des aspects comme la formulation de programmes d’assistance technique et la mobilisation de ressources. UN ٣٦ - وأعرب عن رأي يقول بأن ولاية اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا قد لا تشمل جوانب مثل صياغة برامج المساعدة التقنية وتعبئة الموارد.
    Compte tenu de sa polyvalence et des grands moyens techniques dont il dispose, le Département a largement contribué à la formulation de programmes de coopération technique intersectoriels portant sur des thèmes de développement prioritaires étroitement liés. UN وبفضل قدراتها التقنية القوية المتعددة التخصصات، أفادت اﻹدارة بصورة خاصة في صياغة برامج التعاون التقني الشاملة لعدة قطاعات بما يشمله ذلك من مواضيع إنمائية مترابطة وذات أولوية.
    11. L'élaboration et la formulation de programmes conjoints ont progressé de façon satisfaisante et dans un esprit constructif. UN 11- ويسير إعداد البرامج المشتركة وصوغها سيرا حسنا وبروح بنّاءة.
    8.2 Dans le contexte des priorités et besoins nationaux, le programme favorise la formulation de programmes et projets exécutés au niveau des pays et visant à renforcer les capacités humaines et institutionnelles et les capacités des organes directeurs. UN ٨-٢ ويعزز البرنامج، في اطار الاحتياجات واﻷولويات الوطنية، إعداد البرامج والمشاريع ﻷغراض التنفيذ الوطني بهدف تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان وقدراتها في مجال تقرير السياسات.
    113. Développer les capacités que possèdent les pays en matière de formulation de programmes et projets relatifs à la population et au développement. UN ١١٣ - زيادة القدرات الوطنية في مجال صوغ البرامج والمشاريع المتعلقة بالسكان والتنمية.
    En même temps, les activités relevant de la sous-catégorie relative à l'élaboration des programmes ont facilité les opérations du PNUD sur le terrain, par exemple en Papouasie-Nouvelle-Guinée, pour ce qui concerne la formulation de programmes et de projets. UN وفي الوقت نفسه، ساعدت الفئة الفرعية المخصصة لوضع البرامج عمليات البرنامج الانمائي الميدانية مساعدة نشطة، وقد تبدى ذلك على سبيل المثال في صوغ البرامج والمشاريع في بابوا غينيا الجديدة.
    L'ONUDI doit tenir compte des conclusions de ce forum lors de la formulation de programmes concrets et de la mobilisation de fonds, afin d'étendre les activités de coopération Sud-Sud. UN وينبغي لليونيدو أن تضع في اعتبارها نتيجة مناقشات ذلك الملتقى لدى صوغ برامج محددة وحشد الأموال لتوسيع نطاق أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    1. Depuis la publication du document IDB.20/14, soumis en application de la résolution GC.7/Res.8 de la Conférence générale, le fait le plus marquant dans les activités de l’ONUDI en faveur de l’Asie et du Pacifique a été la formulation de programmes intégrés destinés à certains pays. UN ١ - منذ صدور الوثيقة IDB.20/14 ، التي قدمت استجابة لقرار المؤتمر العام م ع - ٧/ق - ٨ ، كان أهم تطور في أنشطة اليونيدو الخاصة بآسيا والمحيط الهادىء هو صوغ برامج متكاملة لبلدان مختارة .
    En outre, des missions de formulation de programmes conjoints ont été menées à terme avant fin 2005 au Burundi, en Éthiopie, au Ghana et au Rwanda. UN وعلاوة على ذلك، أنجزت بعثات أوفدت لصوغ البرامج المشتركة عملها قبل نهاية عام 2005 في إثيوبيا وبوروندي ورواندا وغانا.
    Une étape importante en ce qui concerne l’information dans ce domaine est la publication récente de directives pour la formulation de programmes intégrés. UN ومن المعالم الرئيسية الهامة في توثيق النظام ما صدر مؤخرا من مبادىء توجيهية لصوغ البرامج المتكاملة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد