ويكيبيديا

    "formulation des objections" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صوغ الاعتراضات
        
    • إبداء الاعتراضات
        
    • بإبداء الاعتراضات
        
    • تقديم الاعتراضات
        
    • لصوغ الاعتراضات
        
    • لإبداء الاعتراضات
        
    Elles paraissent pouvoir être transposées mutatis mutandis à la formulation des objections. UN ويبدو أنه يمكن تطبيقها، مع مراعاة ما يقتضه اختلاف الحال، على صوغ الاعتراضات.
    Le Gouvernement du pays de l'oratrice étudie la formulation des objections au cas par cas, tenant compte tant des principes que de considérations pratiques. UN وقالت إن حكومتها تعامل أمر صوغ الاعتراضات على أساس كل حالة على حدة، مع مراعاة كل من المبادئ والاعتبارات العملية.
    Elles paraissent pouvoir être transposées mutatis mutandis à la formulation des objections. UN ويبدو أنه يمكن تطبيقها، مع مراعاة ما يقتضه اختلاف الحال، على صوغ الاعتراضات.
    Il convient aussi de préciser que seules seront abordées les questions relatives à la forme et à la procédure de formulation des objections aux réserves. UN 72 - ويجدر أيضا توضيح أن المسائل التي سينظر فيها هي فقط تلك المتصلة بشكل وإجراءات إبداء الاعتراضات على التحفظات.
    1) Cinq dispositions des Conventions de Vienne de 1969 et 1986 étaient pertinentes concernant la formulation des objections aux réserves à un traité: UN (1) توجد في اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و1986 خمسة أحكام ذات صلة بإبداء الاعتراضات على التحفظات على معاهدة:
    En effet, les premiers projets d'articles concernant la procédure applicable à la formulation des objections ne faisaient pas allusion aux cas où une objection serait faite à une réserve qui n'aurait pas encore été formellement confirmée. UN فالواقع أن مشاريع المواد الأولى المتعلقة بإجراءات صوغ الاعتراضات لم تتطرق إلى حالة صوغ اعتراض على تحفظ لم يتم تأكيده بعد بصورة رسمية.
    Il s'agit, pour l'essentiel, des directives de la section 2.6 du Guide de la pratique relative à la < < formulation des objections > > . UN والأمر يتعلق أساساً بالمبادئ التوجيهية للفرع 2-6 من دليل الممارسة ذات الصلة ﺑ " صوغ الاعتراضات " .
    2.6 formulation des objections 254 UN 2-6 صوغ الاعتراضات 320
    2.6.8 Procédure de formulation des objections 279 UN 2-6-8 إجراءات صوغ الاعتراضات 354
    Il s'agit, pour l'essentiel, des directives de la section 2.6 du Guide de la pratique relative à la < < formulation des objections > > . UN والأمر يتعلق أساساً بالمبادئ التوجيهية للفرع 2-6 من دليل الممارسة ذات الصلة بـ " صوغ الاعتراضات " .
    2.6 formulation des objections 204 UN 2-6 صوغ الاعتراضات 163
    2.6.9 Procédure de formulation des objections 215 UN 2-6-9 إجراءات صوغ الاعتراضات 173
    Les mêmes problèmes se posent s'agissant des directives 2.6.12 (Délai de formulation des objections) et 2.8.3 (Acceptation expresse des réserves). UN وقد نشأت المشاكل ذاتها فيما يتعلق بالمبدأين التوجيهيين 2-6-12 (مهلة صوغ الاعتراضات) و 2-8-3 (القبول الصريح للتحفظات).
    2.6 formulation des objections UN 2-6 صوغ الاعتراضات
    2.6.8 Procédure de formulation des objections UN 2-6-8 إجراءات صوغ الاعتراضات
    La formulation des objections aux réserves et aux déclarations interprétatives - le < < dialogue réservataire > > UN ثانيا - إبداء الاعتراضات على التحفظات والإعلانات التفسيرية - " الحوار التحفظي "
    En effet, les premiers projets d'articles concernant la procédure applicable à la formulation des objections ne faisaient pas allusion aux cas où une objection serait faite à une réserve qui n'aurait pas encore été formellement confirmée. UN فالواقع أن مشاريع المواد الأولى المتعلقة بإجراءات إبداء الاعتراضات لم تتطرق إلى حالة إبداء اعتراض على تحفظ لم يتم تأكيده بعد بصورة رسمية.
    64. Le projet de directive 2.6.9 transpose à la formulation des objections les règles procédurales applicables à la formulation des réserves. UN 64 - ونقل مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-9 القواعد الإجرائية المتعلقة بإبداء التحفظات ليطبقها على إبداء الاعتراضات.
    62. Les projets de directive 2.6.5 à 2.6.15 concernent la formulation des objections. UN 62 - ويتعلق مشروعا المبدأين التوجيهيين 2-6-5 و 2-6-15 بإبداء الاعتراضات.
    Il convient en particulier de noter que l'exigence d'un formalisme marqué qui résulte de ces similitudes entre la procédure de formulation des objections et celle des réserves est justifiée par les effets fort importants qu'une objection est susceptible de produire aussi bien sur la réserve et son application que sur l'entrée en vigueur et l'application du traité lui-même. UN وجدير بالذكر على وجه الخصوص أن فرض الجانب الشكلي المتميز الناجم عن أوجه التشابه المذكورة بين إجراءات تقديم الاعتراضات وإجراءات إبداء التحفظات يُفسر بالآثار الهامة للغاية التي يمكن أن يحدثها اعتراض من الاعتراضات، سواء على التحفظ أو على بدأ نفاذ المعاهدة ذاتها وتنفيذها().
    Faire une objection simple qui n'est pas assortie de l'intention d'empêcher l'entrée en vigueur du traité entre l'auteur de l'objection et celui de la réserve peut justement avoir pour effet immédiat l'établissement des relations conventionnelles entre les deux parties, même avant l'expiration du délai accordé pour la formulation des objections. UN وصوغ اعتراض بسيط غير مصحوب بنية منع دخول المعاهدة حيز النفاذ بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ يمكن بالفعل أن يكون أثره المباشر هو إقامة علاقات تعاهدية بين الطرفين، حتى قبل انقضاء المهلة الممنوحة لصوغ الاعتراضات.
    Les travaux préparatoires de la Convention de Vienne de 1969 ne laissent aucun doute sur le caractère discrétionnaire de la formulation des objections même s'ils ne sont guère éclairants pour ce qui est de savoir qui peut procéder à cette formulation. UN 61 - ولا تذر الأعمال التحضيرية لاتفاقية فيينا لعام 1969 أي مجال للشك بشأن الطابع التقديري لإبداء الاعتراضات حتى وإن لم تشر بوضوح إلى معرفة من يستطيع إبداء الاعتراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد