ويكيبيديا

    "formulation et l'application" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صياغة وتنفيذ
        
    • بصياغة وتنفيذ
        
    • لصياغة وتنفيذ
        
    • لدى وضعها وتنفيذها
        
    • صياغة وتطبيق
        
    ii) Intégration durable des interventions du programme des Nations Unies en Sierra Leone grâce à la formulation et l'application d'un document de stratégie UN ' 2` مواصلة تكامل أنشطة الأمم المتحدة البرنامجية في سيراليون، من خلال صياغة وتنفيذ وثيقة للاستراتيجية
    Le principe de subsidiarité a été souvent invoqué pour s’assurer le concours de l’administration locale dans la formulation et l’application des politiques de développement social. UN وفي الغالب كان يُلجأ إلى مبدأ التفريع للحصول على دعم مؤسسات الحكومة المحلية في صياغة وتنفيذ سياسات التنمية الاجتماعية.
    Elle a ajouté que l'existence des SAT avait permis au FNUAP d'accélérer la formulation et l'application de programmes de qualité de plus en plus nombreux. UN وأضاف الوفد أن وجود خدمات الدعم التقني مكن الصندوق من تسريع وزيادة صياغة وتنفيذ برامج ذات نوعية جيدة.
    Documentation à l'intention des organes délibérants : questions intéressant la formulation et l'application des politiques sociales UN وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن القضايا المتصلة بصياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية
    On a reconnu la nécessité d'un calendrier adéquat pour la formulation et l'application de la charte. UN وجرى التسليم بالحاجة إلى إطار زمني كاف لصياغة وتنفيذ الميثاق.
    La formulation et l'application d'indicateurs de succès devaient traduire le caractère unique de l'Organisation des Nations Unies. UN ورُئي أن صياغة وتطبيق مؤشرات الإنجاز ينبغي أن يعبرا عن طابع الأمم المتحدة الفريد.
    PROGRÈS ACCOMPLIS DANS LA formulation et l'application DES PROGRAMMES D'ACTION SOUS-RÉGIONAUX ET RÉGIONAUX EN ASIE UN التقدم المنجز في صياغة وتنفيذ برامج عمل دون إقليمية وإقليمية في آسيا
    L'axe essentiel à cet égard est l'accent particulier mis sur la formulation et l'application de politiques en faveur de l'égalité entre les sexes. UN والمحور الأساسي في هذا الاتجاه هو التأكيد بصفة خاصة على صياغة وتنفيذ السياسات المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    La formulation et l'application de critères et d'indicateurs intersectoriels devrait figurer dans les programmes forestiers nationaux, selon que de besoin, et dans les plans d'utilisation des sols ou tout autre cadre directif. UN وينبغي أن تكون صياغة وتنفيذ المعايير والمؤشرات عملية شاملة لعدة قطاعات. وأن تدرج في البرامج الوطنية للغابات، حسب الاقتضاء، وفي خطط استخدام اﻷراضي أو غيرها من أطر السياسات العامة ذات الصلة.
    Elle a ajouté que l'existence des SAT avait permis au FNUAP d'accélérer la formulation et l'application de programmes de qualité de plus en plus nombreux. UN وأضاف الوفد أن وجود خدمات الدعم التقني مكن الصندوق من تسريع وزيادة صياغة وتنفيذ برامج ذات نوعية جيدة.
    Un mécanisme continental de suivi a été mis en place sous les auspices de l'OUA en vue de contrôler la formulation et l'application globales des programmes d'action nationaux et de soumettre des rapports d'activité à la Conférence des chefs d'Etat et de gouvernement de l'OUA. UN وقد أُنشئت آلية قارية للمتابعة تحت إشراف منظمة الوحدة الافريقية للقيام برصد صياغة وتنفيذ برامج العمل الوطنية بصفة عامة وبتقديم تقارير مرحلية الى مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية.
    À tout le moins, cette concentration, qui devrait porter sur la formulation et l'application des politiques de développement au sein de l'ONU, devrait considérablement simplifier le travail. UN وعلى أدنى تقدير، ينبغي أن ينتج ترشيد بعيد المدى لﻷعمال على هذا التركيز الذي ينبغي أن يصمم بحيث يؤثر في صياغة وتنفيذ سياسة التنمية في اﻷمم المتحدة.
    La formulation et l'application de critères de qualité communs à l'ensemble des programmes de ses différentes entités contribueraient en outre à cerner et à projeter la marque distinctive des travaux de l'Université. UN وعلاوة على ذلك، فإن صياغة وتنفيذ معايير نوعية مشتركة بالنسبة لجميع عناصر البرامج من شأنهما أن يساعدا في تحديد وإظهار الطابع المعرفي المميز للجامعة.
    Un cadre ouvert et équitable pour les échanges, les investissements et le transfert de technologie ainsi que l'amélioration de la coopération lors de la gestion d'une économie mondialisée et de la formulation et l'application de politiques macro-économiques revêtent une importance critique pour la promotion de la croissance et du développement. UN ومن العوامل الحاسمة بالنسبة لتعزيز النمو والتنمية وجود اطار منفتح وعادل للتجارة، والاستثمار ونقل التكنولوجيا، وقيام تعاون محسن في إدارة اقتصاد عالمي شامل وفي صياغة وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي.
    Un cadre ouvert et équitable pour les échanges, les investissements et le transfert de technologie ainsi que l'amélioration de la coopération lors de la gestion d'une économie mondialisée et de la formulation et l'application de politiques macroéconomiques revêtent une importance critique pour la promotion de la croissance et du développement. UN ومن العوامل الحاسمة بالنسبة لتعزيز النمو والتنمية وجود اطار منفتح وعادل للتجارة، والاستثمار ونقل التكنولوجيا، وقيام تعاون محسن في إدارة اقتصاد عالمي شامل وفي صياغة وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي.
    Le PNUCID a aussi conseillé et soutenu 28 pays dans la préparation et la mise en place de plans-cadres nationaux contre la drogue et 20 pays dans la formulation et l'application de leurs lois et réglementations dans ce domaine. UN وقدمت المشورة والمساعدة إلى ٢٨ دولة في إعداد وتنفيذ خطط رئيسية وطنية لمكافحة المخدرات، وإلى ٢٠ دولة في صياغة وتنفيذ قوانين وأنظمة وطنية لمكافحة المخدرات.
    4. À la fois générales et particulières, les recommandations des cinq conférences régionales portent sur la formulation et l'application des politiques et des programmes en matière de population et de développement. UN ٤ - إن توصيات المؤتمرات الاقليمية الخمسة عامة ومحددة على السواء فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ سياسات وبرامج السكان والتنمية.
    :: Veiller à ce que les femmes participent aux travaux de la Commission de consolidation de la paix portant sur la formulation et l'application de stratégies de consolidation de la paix et à ce que les projets concernant spécifiquement les femmes soient dotés de ressources suffisantes par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et le Fonds pour la consolidation de la paix. UN :: ضمان مشاركة المرأة في أعمال لجنة بناء السلام المتعلقة بصياغة وتنفيذ استراتيجيات بناء السلام، وتزويد المشاريع الخاصة بالمرأة بالموارد الكافية عن طريق مكتب دعم بناء السلام وصندوق بناء السلام.
    1. S'agissant de l'intégration des politiques économiques et sociales, notamment la formulation et l'application des politiques publiques, y compris les politiques macroéconomiques, la Commission estime qu'il importe de promouvoir des institutions saines, des politiques publiques ouvertes et transparentes et la recherche d'un consensus entre tous les partenaires. UN 1 - فيما يتعلق بتكامل السياسات الاجتماعية والاقتصادية والمتعلقة، في جملة أمور، بصياغة وتنفيذ السياسة العامة، بما فيها سياسة الاقتصاد الكلي، ترى اللجنة أنه من المهم، لتحقيق ذلك، تشجيع إقامة مؤسسات سليمة ووجود سياسة عامة تتسم بالانفتاح والشفافية وبناء توافق الآراء فيما بين كافة الشركاء.
    Elle a engagé tous ses membres et membres associés à donner la priorité à la formulation et l'application de politiques, plans et programmes visant à promouvoir la mise en valeur des ressources humaines en tant que partie intégrante du développement. UN وحثت جميع أعضائها وأعضائها المنتسبين على إعطاء أولوية لصياغة وتنفيذ سياسات وخطط وبرامج للنهوض بتنمية الموارد البشرية بوصف ذلك جانبا مكملا من جوانب التنمية.
    La formulation et l'application d'indicateurs de succès devaient traduire le caractère unique de l'Organisation des Nations Unies. UN ورُئي أن صياغة وتطبيق مؤشرات الإنجاز ينبغي أن يعبرا عن طابع الأمم المتحدة الفريد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد