ويكيبيديا

    "formule de limitation des variations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مخطط الحدود
        
    • لمخطط الحدود
        
    • ومخطط الحدود
        
    • بمخطط الحدود
        
    • التدريجي لمخطط
        
    • صيغة مخطط
        
    • آثار مخطط
        
    • حدود التفاوت
        
    • العمل بمخطط
        
    • الكامل لمخطط
        
    La formule de limitation des variations des quotes-parts pourrait également faire l'objet d'un examen plus approfondi. UN ويمكن أيضا أن يكون مخطط الحدود موضوعا لدراسة أكثر تعمقا.
    Une réduction considérable de la durée de la période statistique de base s'impose donc, que l'on abandonne progressivement la formule de limitation des variations des quotes-parts ou non. UN وعليه فإن إجراء تخفيض كبير في مدة فترة اﻷساس اﻹحصائية يصبح أمرا لازما، سواء تم التخلي تدريجيا عن مخطط الحدود أم لا.
    Quoi qu'il en soit, une chose est certaine et la délégation hongroise la réclamait déjà il y a quatre ans : la formule de limitation des variations des quotes-parts doit être supprimée. UN واختتم بيانه قائلا إنه أيا كان اﻷمر فالشيء المؤكد، الذي يطالب به الوفد الهنغاري منذ أربعة أعوام هو: إلغاء مخطط الحدود.
    L'abandon immédiat de la formule de limitation des variations n'aurait pas suffi pour ramener la quote-part du Kazakhstan au niveau de sa capacité de paiement. UN ولذلك فإن اﻹلغاء الفوري لمخطط الحدود لا يكفـــي لجعل الحصة المقررة لكازاخستان في مستوى قدرتها على الدفع.
    La formule de limitation des variations devrait être entièrement éliminée avant 2001 et les conversions devraient être effectuées aux taux de change du marché. UN وإن وفدها يؤيد أيضا اﻹنهاء التدريجي بصورة كاملة لمخطط الحدود قبل عام ٢٠٠١، واستخدام سعر صرف السوق لحساب الجدول القادم.
    par habitant, plancher, plafond et formule de limitation des variations UN والحد اﻷدنـى والحد اﻷقصى والحد اﻷدنى ومخطط الحدود
    Elles rejettent l'idée d'établir un mécanisme spécial pour atténuer les fortes variations des quotes-parts et de réintroduire la formule de limitation des variations. UN وترفض الوفود الثلاثة الاقتراحات الداعية إلى إنشاء آلية خاصة لمعالجة عدم الاستمرارية وإلى إعادة العمل بمخطط الحدود.
    On a notamment mentionné l'effet persistant de la formule de limitation des variations des quotes-parts sur les taux de contribution des États Membres, même avec la suppression de 50 %. UN وأشير بوجه خاص إلى استمرار أثر مخطط الحدود على معدلات احتساب أنصبة الدول اﻷعضاء حتى مع إلغاء نسبة اﻟ ٥٠ في المائة.
    En ce qui concerne la réduction de 50 % des effets de la formule de limitation des variations des quotes-parts, l'approche par pays préconisée par le Comité est probablement la meilleure. UN وفيما يتعلق بإلغاء ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود في اﻷنصبة المقررة، فإن اتباع نهج كل بلد على حدة الذي تراه اللجنة قد يكون هو اﻷفضل.
    Il faut se féliciter de l'abandon de la formule de limitation des variations des quotes-parts dans le prochain barème. UN وأوضح أنه يتطلع إلى إنهاء مخطط الحدود في جدول اﻷنصبة المقررة المقبل.
    La période de référence doit également être examinée compte tenu de la décision de l'Assemblée générale d'abandonner progressivement la formule de limitation des variations des quotes-parts dans le prochain barème. UN كما ينبغي النظر في مسألة طول فترة اﻷساس مقترنة بمقرر الجمعية العامة بشأن إلغاء مخطط الحدود في الجدول التالي.
    À cet égard, la délégation vénézuélienne accueille avec satisfaction l'abandon complet de la formule de limitation des variations des quotes-parts dans le prochain barème. UN وفي هذا الصدد، رحبت بإلغاء مخطط الحدود تماما في الجدول التالي.
    La formule de limitation des variations des quotes-parts doit être complètement abandonnée dans le prochain barème. UN وينبغي إلغاء مخطط الحدود بصورة تامة في الجدول التالي.
    La formule de limitation des variations des quotes-parts doit être abandonnée dès que possible. UN وينبغي إلغاء مخطط الحدود في أسرع وقت ممكن.
    Il n'est pas opposé aux propositions concernant le taux plancher et l'élimination de la formule de limitation des variations en 2001 au plus tard. UN وليس لدى وفده اعتراضات على الحد اﻷدنى للجدول أو اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود بحلول عام ٢٠٠١.
    Enfin, l'Ukraine continue d'insister sur l'abandon complet de la formule de limitation des variations des quotes-parts dans l'approbation du prochain barème. UN وفي الختام، قال إن وفده سيواصل إصراره على اﻹلغاء الكامل بالتدريج لمخطط الحدود عندما يعتمد الجدول القادم.
    Il faut se féliciter de l'accord qui s'est fait, à titre préliminaire, sur la période de base, l'ajustement au titre de l'endettement et la formule de limitation des variations. UN ورحب بالاتفاق المؤقت الذي تم التوصل إليه بشأن فترة اﻷساس، وتسوية أعباء الديون ومخطط الحدود.
    Enfin, la réforme devra s'appliquer à un rythme prudent et soigneusement étudié, comme on l'a fait pour la formule de limitation des variations des quotes-parts. UN وأخيرا يلزم تنفيذ اﻹصلاح بسرعة تتسم بالتصميم والحصافة كما يتبع حاليا فيما يتعلق بمخطط الحدود.
    30. La formule de limitation des variations des quotes-parts suscite elle aussi des opinions contradictoires au sein du Comité des contributions. UN ٣٠ - وأوضح بأن صيغة مخطط الحدود تثير هي أيضا آراء متناقضة داخل لجنة الاشتراكات.
    Cette démultiplication du barème découle du choix qui a été fait entre l'approche en une étape ou en plusieurs pour la réduction de 50 % des effets de la formule de limitation des variations des quotes-parts. UN إن تخفيف الجدول على هذا النحو، ناجم عن الخيار الذي تم بين اﻷخذ بنهـــج خطوة واحدة أو نهج عدة خطوات لخفض نسبة اﻟ ٥٠ في المائة من آثار مخطط تحديـــد اﻷنصبة
    Enfin, la formule de limitation des variations des quotes-parts devrait être abandonnée au plus tôt. UN كما ينبغى إلغاء مخطط حدود التفاوت في اﻷنصبة في أسرع وقت ممكن.
    Enfin, il est d'avis d'abandonner définitivement la formule de limitation des variations des quotes-parts à compter de 1998. UN ودعا في ختام بيانه الى اﻹلغاء التدريجي الكامل لمخطط الحدود اعتبارا من عام ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد