91. La Commission formule les recommandations ci-après concernant l'organisation de ses travaux : | UN | ٩١ - وتقدم اللجنة التوصيات التالية بشأن التنظيم الفعال ﻷعمالها في المستقبل: |
91. La Commission formule les recommandations ci-après concernant l'organisation de ses travaux : | UN | ٩١ - وتقدم اللجنة التوصيات التالية بشأن التنظيم الفعال ﻷعمالها في المستقبل: |
La Rapporteuse spéciale formule les recommandations ci-après, qui visent à mieux protéger et à réaliser le droit de la femme à un logement convenable. | UN | ومن أجل تحسين حماية حق المرأة في السكن اللائق وإعمال هذا الحق، قدمت المقررة الخاصة التوصيات التالية. |
Dans cet esprit, la Représentante spéciale formule les recommandations ci-après. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تتقدم الممثلة الخاصة بالتوصيات التالية. |
En outre, se fondant sur les conclusions de la présente enquête complémentaire, le BSCI formule les recommandations ci-après : | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واستنادا إلى نتائج استعراض المتابعة هذا، تقدَّم المكتب بالتوصيات التالية: |
Le Comité spécial tire les conclusions suivantes et formule les recommandations ci-après. | UN | ١٧٥ - توصلت اللجنة الخاصة إلى الاستنتاجات التالية، وهي توصي بما يلي: |
À cet égard, le comité formule les recommandations ci-après : | UN | وفي هذا الصدد، تقدم اللجنة التوصيات التالية: |
65. Compte tenu de ce qui précède, le Rapporteur spécial formule les recommandations ci-après. | UN | ٦٥ - وقدم المقرر الخاص بناء على ما تقدم، التوصيات التالية. |
Se fondant sur les consultations qu'il a eues avec des juges, des ONG, des détenus et d'autres personnes, le Représentant spécial formule les recommandations ci-après à l'intention du Gouvernement cambodgien, en vue de la promulgation des lois et de l'adoption des procédures requises : | UN | وعلى أساس المشاورات التي أجريت مع القضاة والمنظمات غير الحكومية والسجناء وجهات أخرى، يقدم الممثل الخاص التوصيات التالية الى حكومة كمبوديا تمكينا لها من إجازة القوانين أو اعتماد الممارسات اللازمة: |
Compte tenu de ces considérations, la Rapporteuse spéciale formule les recommandations ci-après. | UN | 57 - وعلى هذا الأساس، تقدِّم المقرِّرة الخاصة التوصيات التالية. |
Pour assurer l'application effective du droit à la santé dans les questions relevant de la compétence nationale, le Rapporteur spécial formule les recommandations ci-après : | UN | 73 - ولضمان التنفيذ الفعلي للحق في الصحة في نطاق الولايات القضائية المحلية، يقدم المقرر الخاص التوصيات التالية: |
Sur la base de ses constatations et de ses conclusions, la Commission formule les recommandations ci-après. | UN | 88- وتقدم اللجنة التوصيات التالية بناء على النتائج والاستنتاجات التي انتهت إليها. |
Sur la base de ses constatations et de ses conclusions, la Commission formule les recommandations ci-après. | UN | 88- وتقدم اللجنة التوصيات التالية بناء على النتائج والاستنتاجات التي انتهت إليها. |
Se fondant sur ses travaux, le Groupe de travail formule les recommandations ci-après à l'Assemblée générale : | UN | 2 - وبناء على المناقشات التي أجراها الفريق العامل، يقدم الفريق إلى الجمعية العامة التوصيات التالية: |
55. En outre, compte tenu des renseignements présentés plus haut aux sections III et IV, la Représentante spéciale formule les recommandations ci-après. | UN | 55- وعلاوة على ذلك، وفي ضوء المعلومات الواردة في القسمين الثالث والرابع، تعرض الممثلة الخاصة التوصيات التالية. |
Le Comité spécial formule les recommandations ci-après en soulignant leur caractère urgent : | UN | 7 - تقر اللجنة الخاصة التوصيات التالية على نحو عاجل: |
Compte tenu des problèmes qui restent à régler, je formule les recommandations ci-après: | UN | وفي ضوء التحديات المتبقية، أتقدم بالتوصيات التالية. |
La Fondation formule les recommandations ci-après, qui s'appuient sur notre travail et sur notre expérience auprès des femmes et des filles : | UN | تتقيد هذه المؤسسة بالتوصيات التالية التي تستند إلى عملنا وخبرتنا مع النساء والفتيات: |
Compte tenu des conclusions auxquelles il est parvenu lors de la présente inspection, le Bureau des services de contrôle interne formule les recommandations ci-après. | UN | 96 - استنادا إلى نتائج واستنتاجات هذا التحقيق، يتقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتوصيات التالية: |
VI. Recommandations Compte tenu des conclusions de la présente évaluation, le Bureau des services de contrôle interne formule les recommandations ci-après : | UN | 67 - يتقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتوصيات التالية في ضوء استنتاجات التقييم: |
5. Réaffirme la pertinence des domaines prioritaires identifiés dans le Cadre stratégique et appelle le Gouvernement, les partenaires internationaux et les autres acteurs concernés à donner suite à leurs engagements, et, à cet égard, formule les recommandations ci-après : | UN | 5 - تعيد التأكيد على استمرار صلاحية المجالات ذات الأولوية المحددة في الإطار الاستراتيجي، وتهيب بالحكومة، والشركاء الدوليين، وسائر أصحاب المصلحة الوفاء بالتزاماتهم، وفي هذا الصدد توصي بما يلي: |