ويكيبيديا

    "forpronu en bosnie-herzégovine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك
        
    • الحماية في البوسنة والهرسك
        
    • اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك
        
    - Le général Morillon, Commandant de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine UN - الجنرال مورييون، قائد طليعة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك
    Sixièmement, le mandat de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine doit être modifié afin de lui permettre de jouer un rôle plus efficace, d'assurer la protection des populations civiles et d'appliquer clairement et efficacement les résolutions du Conseil de sécurité. UN سادسا، تعديل ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك لضمان قيامها بدور أكثر فعالية في توفير الحماية الدولية الملائمة للسكان المدنيين وتنفيذ القرارات الصادرة عن المجلس بفعالية ووضوح؛
    L'ONU a eu l'occasion de coopérer étroitement avec l'OTAN pour certains aspects des opérations militaires de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine. UN وقد أتيحت لﻷمم المتحدة فرصة العمل عن كثب مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي في بعض جوانب العمليات العسكرية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك.
    Elle est également disposée à contacter l'envoyé spécial du Secrétaire général, M. Yasushi Akashi, et le commandant de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine pour convenir avec eux d'un dispositif permettant d'assurer le strict respect des mesures décidées par le Conseil de sécurité. UN وسوف تتصل حكومة كرواتيا بالمبعوث الخاص لﻷمين العام السيد ياسوشي أكاشي، وبقائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك من أجل الموافقة على آلية الرصد بغرض التحقق من الامتثال الدقيق لطلب مجلس اﻷمن.
    Cette ville était alors considérée comme neutre et, ainsi qu’on l’espérait, la présence de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine serait un facteur de stabilisation alors que les tensions montaient dans le pays. UN وكان يُنظر إلى سراييفو في ذلك الوقت كموقع محايد. وكان المأمول أن يشكل وجود قوة الحماية في البوسنة والهرسك عامل استقرار وسط التوتر المتزايد في البلاد.
    Par sa résolution 982 (1995), il a prorogé le mandat de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine pour une nouvelle période prenant fin le 30 novembre 1995. UN وفي القرار ٩٨٢ )١٩٩٥(، مدد المجلس ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك لفترة إضافية تنتهي في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    On espérait aussi que la présence de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine favoriserait un apaisement des tensions qui s'avivaient dans le pays. UN كما كان يؤمل أن يكون وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك عاملا يشيع الاستقرار وسط التوترات المتزايدة في البلد.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix tiendra également informés les pays qui fournissent des contingents à la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine. UN كما سيقوم وكيل اﻷمين العام لشؤون عمليات حفظ السلم بإحاطة البلدان المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك علما فيما يتعلق بذلك.
    L'ONU a eu l'occasion de coopérer étroitement avec l'OTAN pour certains aspects des opérations militaires de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine. UN وقد أتيحت لﻷمم المتحدة فرصة العمل عن كثب مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي في بعض جوانب العمليات العسكرية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك.
    Français Page La présence de Casques bleus ouvertement favorables à l'une des parties ne peut conduire qu'à une escalade des hostilités et entamer davantage la crédibilité de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine. UN إن وجود أفراد لحفظ السلام تابعين لﻷمم المتحدة ومنحازين علنا الى أحد اﻷطراف لا يمكن إلا أن يؤدي الى تصعيد اﻷعمال العدائية واستمرار تقويض مصداقية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك.
    25. Le matériel de communication dont a besoin le Commandement de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine est décrit dans les paragraphes ci-après. UN ٢٥ - تشمل احتياجات معدات الاتصالات لقيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك البنود الوارد وصفها في الفقرات التالية.
    10. L'objectif que poursuivait le Conseil de sécurité dans sa décision de déployer la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine était de mettre un terme aux tueries, à la pratique de " nettoyage ethnique " et à l'anéantissement de tout un peuple. UN ٠١ - لقد كان الهدف من قرار مجلس اﻷمن وزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك هو وقف عمليات القتل الجماعي وأسلوب " التطهير العرقي " ، وإبادة شعب.
    Toutefois, nous soulignons une fois de plus que tout accord portant sur le nouveau mandat doit être passé uniquement entre la République de Croatie et l'Organisation des Nations Unies, et indépendamment des mandats de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine et en Macédoine. UN بيد أننا نؤكد مرة أخرى على أنه لا يمكن ابرام أي اتفاق بشأن الولاية الجديدة إلا بين جمهورية كرواتيا واﻷمم المتحدة، على أن تكون تلك الولاية منفصلة عن ولايتي قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك ومقدونيا.
    J'ai l'honneur de vous informer qu'après les manoeuvres nécessaires menées en coordination avec l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), l'Organisation des Nations Unies dispose désormais des capacités opérationnelles initiales voulues en vue de l'utilisation de la force aérienne pour soutenir la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) en Bosnie-Herzégovine. UN يشرفني أن أبلغك بأنه عقب إجراء عمليات التدريب اللازمة بالتنسيق مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي، أصبح لدى اﻷمم المتحدة اﻵن قدرة أولية في مجال العمليات على استخدام القوة الجوية دعما لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك.
    En outre, la force globale de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine a augmenté régulièrement en fonction des responsabilités additionnelles qui lui ont été confiées, jusqu’à atteindre un maximum de plus de 30 000 hommes au milieu de 1995, le Royaume-Uni et la France étant les principaux contributeurs de troupes. UN وفضلا عن ذلك، فإن القوام الشامل لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك زاد فعلا باطراد استجابة للمسؤوليات اﻹضافية الموكلة إليها، حيث ارتفع إلى أكثر من ٠٠٠ ٣٠ جندي في منتصف عام ١٩٩٥، مع مساهمة المملكة المتحدة وفرنسا بأكبر عدد من القوات.
    Le commandant de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine a proposé ce qu’il estimait être un arrangement plus équilibré pour réduire la pression sur Sarajevo sans recourir à la force. UN ١١٩ - واقترح قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك ما كان يعتقد أنه إجراء أكثر توازنا ومن شأنه أن يخفف الضغط على سراييفو دون اللجوء إلى استعمال القوة.
    Le commandant de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine voyait toutefois les choses différemment, et était d’avis que la nouvelle force devrait être utilisée pour aider la FORPRONU à s’acquitter de son mandat. UN ٢١٥ - غير أن قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك نظر إلى اﻷمور نظرة مختلفة، محبذا استخدام القوة الجديدة للمساعدة في تنفيذ ولاية قوة الحماية.
    Les divergences de vues entre le commandant des FPNU à Zagreb et le commandant de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine sont devenues de plus en plus apparentes, et le 9 juin, le Représentant spécial du Secrétaire général les a convoqués tous les deux à Split. UN ٢١٦ - وقد غدت الخلافات بين قائد القوة في زغرب وقائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك علنية أكثر فأكثر، ويوم ٩ حزيران/يونيه عقد الممثل الخاص لﻷمين العام اجتماعا في سبليت مع كليهما.
    Colonel Peter Leentjes (ex-chef d’état-major adjoint du Commandement de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine) UN العقيد بيتر لينتجس )نائب رئيس اﻷركان السابق لقيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك(
    Ils ont réitéré leur satisfaction de la contribution positive qu'apportait la Turquie au processus de paix dans la région, en particulier par le biais du déploiement de forces turques au sein de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine, ainsi qu'en menant une activité politique au sein de l'OTAN, de l'Organisation de la Conférence islamique et d'autres instances internationales. UN وكرروا تأكيد تقديرهم للمساهمة التركية اﻹيجابية في عملية السلم في المنطقة، لا سيما من خلال وزع القوات التركية في إطار قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك. وكذلك من خلال النشاط السياسي والدبلوماسي الذي تقوم به تركيا ضمن منظمة حلف شمال اﻷطلسي، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمؤسسات الدولية اﻷخرى.
    21. Depuis le début du mois de janvier, les activités de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine ont essentiellement porté sur l'application des accords conclus pendant la dernière semaine de 1994. UN ٢١ - وكان تنفيذ الاتفاقين اللذين أبرما في اﻷسبوع اﻷخير من عام ١٩٩٤ بؤرة الاهتمام الرئيسية ﻷنشطة قوة الحماية في البوسنة والهرسك منذ بداية كانون الثاني/يناير.
    Par sa résolution 982 (1995), il a prorogé le mandat de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine pour une nouvelle période prenant fin le 30 novembre 1995. UN ومدد المجلس في قراره ٩٨٢ )١٩٩٥( ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك لفترة إضافية تنتهي أيضا في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد