Avec le temps, le choix des moyens de transport a évolué en faveur de moyens rapides et à forte intensité énergétique. | UN | وكان اختيار واسطة النقل على مدى الزمن متحيزا لاستخدام وسائط النقل اﻷسرع اﻷكثر كثافة في استهلاك الطاقة. |
Afin d'augmenter constamment la productivité, il faut mettre en place des procédés plus complexes et à plus forte intensité de qualification. | UN | ومن أجل تحقيق نمو إنتاجي مستمر، لا بد من استحداث عمليات أكثر تطوّراً وأكثر كثافة من حيث المهارات. |
Les entreprises à forte intensité de main-d'oeuvre nécessitent des moyens de transport bon marché. | UN | ومباشرو اﻷعمال الحرة القائمة على كثافة العمل بحاجة إلى وسائط نقل رخيصة. |
Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances | UN | 2000 التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
Ces activités à forte intensité de main-d'œuvre peuvent contribuer directement à l'intensification de la création d'emplois. | UN | ونظرا لكون هذه الخدمات أنشطة تتسم بكثافة اليد العاملة، فبوسعها أن تسهم مباشرة في استحداث المزيد من الوظائف. |
38. L'agroécologie utilise une forte intensité de connaissances. | UN | 38- تعتمد الإيكولوجيا الزراعية على الاستخدام الكثيف للمعارف. |
L'agriculture et l'industrie manufacturière sont des secteurs à forte intensité de main-d'œuvre, essentielle pour stimuler le développement. | UN | وقطاع الزراعة وقطاع الصناعات التحويلية هما قطاعان يعتمدان على يد عاملة كثيفة ولهما أهمية أساسية بالنسبة لدفع التنمية. |
iv) Rechercher auprès des bailleurs de fonds eux-mêmes l'assistance technique requise pour les grands projets à forte intensité de capital; | UN | ' ٤ ' التماس المساعدة التقنية من موردي رأس المال اللازم لصالح المشاريع الكبيرة القائمة على كثافة رأس المال؛ |
La production est caractérisée par une plus forte intensité de main-d'œuvre, contribuant à l'emploi et à la réduction de la pauvreté. | UN | والإنتاج أكثر كثافة من ناحية العمالة، وهو ما يؤثر إيجابياً على فرص العمالة والحد من الفقر. |
C'est à la première catégorie que l'on pense généralement lorsque l'on parle de l'économie contemporaine à forte intensité de savoir ou de connaissances. | UN | إن نوع المعرفة الذي يقصده الناس عادة عند مناقشتهم اقتصاد اليوم القائم على كثافة المعرفة هو النوع الأول. |
Réforme agraire; accent mis sur l'agriculture; industrialisation rurale; exportations à forte intensité de main-d'oeuvre; éducation | UN | إصلاح الأراضي؛ التركيز على القطاع الزراعي؛ التصنيع الريفي؛ الصادرات القائمة على كثافة العمل؛ التعليم |
Réforme agraire; éducation; exportations à forte intensité de main-d'oeuvre | UN | إصلاح الأراضي؛ التعليم؛ الصادرات القائمة على كثافة العمل |
Exportations à forte intensité de main-d'oeuvre; croissance de l'agriculture | UN | الصادرات القائمة على كثافة العمل؛ النمو الزراعي |
Structuration du marché; éducation; exportations à forte intensité de main-d'oeuvre | UN | تنظيم السوق؛ التعليم؛ الصادرات القائمة على كثافة العمل |
Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances | UN | 2000 التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في سياق اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
Développement et coopération internationale au XXIe siècle : le rôle des technologies de l'information dans le cadre d'une économie mondiale à forte intensité de connaissances | UN | التنمية والتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين: دور تكنولوجيا المعلومات في إطار اقتصاد عالمي قائم على المعرفة |
A cause du sous-équipement, l'agriculture était également un secteur à forte intensité de main-d'oeuvre et à faible productivité. | UN | كما أدى نقص رأس المال إلى وجود زراعة تتسم بكثافة اليد العاملة وقلة الانتاجية. |
L'apiculture est une activité à forte intensité de main-d'oeuvre, le miel étant mis en pot à la main dans des bocaux de 250 grammes, destinés à l'exportation. | UN | وتنطوي صناعة تربية النحل على الاستخدام الكثيف لليد العاملة حيث تعبأ قناني العسل سعة 250 غرام يدويا كي يتم تصديرها. |
Il s'agit là de techniques à forte intensité d'énergie qui sont plutôt coûteuses et que l'on n'abordera pas ici. | UN | وهي كثيفة استخدام الطاقة وباهظة التكاليف الى حد ما ولن تناقش هنا. |
Le Canada dépend fortement des exportations à forte intensité énergétique. | UN | وتعتمد كندا كثيراً على الصادرات الكثيفة الاستخدام للطاقة. |
Il y a eu le Programme alimentaire à forte intensité de main-d'œuvre et portant à la fois sur l'éradication de la pauvreté, les opportunités d'emploi et l'agriculture. | UN | وطبق فيها برنامج الأغذية كثيف العمالة، الذي يجمع بين القضاء على الفقر، وخلق فرص العمل، والزراعة. |
. En outre, certains services ne faisant pas l'objet d'un commerce international peuvent avoir une forte intensité de travail qualifié. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن بعض الخدمات غير المتاجر فيها دولياً يمكن أن تكون ذات محتوى بالغ الكثافة من المهارات. |
2. Élaboration de politiques destinées à instaurer une croissance à forte intensité de travail | UN | 2 - تصميم السياسات للنمو الذي يتسم بكثافة العمالة 34 - 36 14 |
Compétitivité du secteur des services à forte intensité de connaissances | UN | القدرة التنافسية لقطاع الخدمات التي تستخدم المعارف استخداما مكثفا |
Cela dit, leurs faibles coûts de maind'œuvre ou leur capacité de composer avec une demande instable peuvent plus que compenser ces carences, en particulier pour une production technologiquement simple et à forte intensité de maind'œuvre. | UN | على أن انخفاض تكاليف اليد العاملة أو رغبتهم في قبول ظروف طلب غير مستقرة عوامل قد تعوض عن مواطن الضعف هذه، خاصة في الأنشطة البسيطة تكنولوجيا والكثيفة اليد العاملة. |
Les investissements dans le secteur minier sont, par définition, à forte intensité de capital et à long terme en même temps qu'exposés immobiles aux fluctuations de la fiscalité, du cadre réglementaire et des conditions du marché. | UN | فالاستثمارات التعدينية بطبيعتها تتميز بكثافة رأس المال وبأنها طويلة اﻷجل وثابتة وعرضة لتغير الشروط الضريبية والتنظيمية وظروف التشغيل التجاري. |
Les modes de production à forte intensité de main-d'œuvre peuvent avoir une productivité très élevée par hectare. | UN | فأساليب الإنتاج الشديدة الاعتماد على اليد العاملة يمكن أن تحقق إنتاجية عالية في الهكتار الواحد. |
Avec l'appui des parties prenantes internationales, il crée actuellement, y compris pour les ex-combattants, des possibilités d'emploi dans les travaux, à forte intensité de main-d'œuvre, de remise en état des routes et autres infrastructures essentielles dans l'ensemble du pays. | UN | وتقوم الحكومة، بدعم من الشركاء الدوليين، بإيجاد فرص توظيف قصيرة الأجل، بما في ذلك فرص للمحاربين السابقين، وذلك في مجالات إصلاح الطرق والهياكل الأساسية الأخرى البالغة الأهمية في جميع أنحاء البلد، والتي تتطلب عمالة مكثفة. |
L'apiculture est une activité à forte intensité de main-d'oeuvre, le miel étant mis en pot à la main dans des bocaux de 250 grammes destinés à l'exportation. | UN | وصناعة العسل عملية تقتضي أيدي عاملة كثيفة، إذ يعبأ العسل يدويا في عبـوات سعـة كل منها 250 غراما لتصديره. |