La réforme devrait tenir compte des points forts et des points faibles du système en vigueur. | UN | وأن تأخذ عملية الإصلاح في اعتبارها جوانب القوة والضعف على السواء في النظام القائم. |
La réforme devrait tenir compte des points forts et des points faibles du système en vigueur. | UN | وأن تأخذ عملية الإصلاح في اعتبارها جوانب القوة والضعف على السواء في النظام القائم. |
Cette conception doit être fondée sur une bonne connaissance des points forts et des points faibles de l'économie ainsi que des problèmes posés par la mondialisation. | UN | ويجب أن يقوم التصور على فهم واضح لمواطن القوة والضعف في الاقتصاد وللتحديات التي يواجهها في عالم متجه نحو العولمة. |
Détermination des points forts et des points faibles des différentes institutions chargées du système judiciaire. | UN | تحديد جوانب القوة والضعف في المؤسسات المختلفة المسؤولة عن نظام العدالة. |
Cette conception doit être fondée sur une bonne connaissance des points forts et des points faibles de l'économie, ainsi que des problèmes posés par la mondialisation. | UN | وينبغي أن تستند الرؤية إلى فهم واضح لأوجه قوة وضعف الاقتصاد وللتحديات التي يواجهها في عالم آخذ في العولمة. |
La réforme devrait tenir compte des points forts et des points faibles du système en vigueur. | UN | وأن تأخذ عملية الإصلاح في اعتبارها جوانب القوة والضعف على السواء في النظام القائم. |
. la récapitulation des points forts et des points faibles des modèles ou des méthodes utilisés | UN | ● ملخص لنقاط القوة والضعف في النماذج/النهوج المستخدمة |
27. Les directives relatives aux notes de stratégie de pays sont en cours de révision, et il sera tenu compte des points forts et des points faibles de celles adoptées en 1994. | UN | ٢٧ - ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية منقحة لمذكرات الاستراتيجية القطرية، مع اﻷخذ في الاعتبار نقاط القوة والضعف في المبادئ التوجيهية التي اعتمدت في ١٩٩٤. |
La Division a commencé par organiser, en février 1996, une table ronde internationale sur les missions de coordination et d’appui, qui a permis à des spécialistes de débattre des points forts et des points faibles de cette forme d’assistance électorale. | UN | وكخطوة أولى، نظمت الشعبة في شباط/فبراير ٩٩٦١ اجتماع مائدة مستديرة دوليا بشأن بعثات التنسيق والدعم لجمع شمل الخبراء في هذا الميدان لمناقشة أوجه القوة والضعف في هذا الشكل من أشكال المساعدة الانتخابية. |
Il s’agit de dresser la liste des points forts et des points faibles des activités d’assistance électorale menées dans le cadre de missions de maintien de la paix, pour aider l’Organisation à faire mieux lors de prochaines missions. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى التعرف على أوجه القوة والضعف في الفترة الماضية ومساعدة المنظمة على تحسين أدائها في بعثات حفظ السلام المقبلة. |
27. Les directives relatives aux notes de stratégie de pays sont en cours de révision, et il sera tenu compte des points forts et des points faibles de celles adoptées en 1994. | UN | ٢٧ - ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية منقحة لمذكرات الاستراتيجية القطرية، مع اﻷخذ في الاعتبار نقاط القوة والضعف في المبادئ التوجيهية التي اعتمدت في ١٩٩٤. |
Il représente une analyse approfondie des points forts et des points faibles de la législation et de la politique de la concurrence, des procédures destinées à assurer le respect de la loi et du cadre institutionnel et contient des recommandations en vue d'améliorer la législation et son application. | UN | كما يشكل التقرير تحليلاً معمّقاً لمواطن القوة والضعف في تشريعات وسياسات المنافسة في البلد المعني، وممارسات إنفاذها ذات الصلة، والإطار المؤسسي فيه، ويشمل توصيات لتحسين هذه العناصر. |
Cette conception doit être fondée sur une bonne connaissance des points forts et des points faibles de l'économie ainsi que des problèmes posés par la mondialisation. | UN | ويجب أن تكون تلك الرؤية قائمة على فهم بيِّن لمواطن القوة والضعف في الاقتصاد والتحديات التي تواجهه في عالم سائر على طريق العولمة. |
Les membres du CCS reconnaissent en particulier l'utilité de l'analyse de l'efficacité, des points forts et des points faibles de la budgétisation et de la planification axées sur les résultats au sein de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويسلّم أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على وجه الخصوص بفائدة تحليل فعالية الميزنة والتخطيط القائمين على النتائج، وبمواطن القوة والضعف فيهما. |
Dans son étude des points forts et des points faibles du dispositif d'application du principe de responsabilité élaboré à ce jour, le Secrétariat a tenu compte des différentes observations et recommandations faites ces deux dernières années par les organes de contrôle. | UN | ولدى تحليل الأمانة العامة لمواطن القوة والضعف في نظامها للمساءلة حتى الآن، أخذت في الاعتبار مختلف الملاحظات والتوصيات التي قدمتها هيئات الرقابة في العامين الماضيين. |
Le cadre de responsabilisation permet ainsi de renforcer l'engagement pris par les Nations Unies d'assurer une représentation égale des femmes en facilitant l'analyse des points forts et des points faibles dans l'ensemble du système et en identifiant les ressources et moyens nécessaires à cet effet. | UN | وهكذا يعزز إطار المساءلة من التزام المنظمة بتمثيل متكافئ للنساء، عن طريق تيسير تحليل نقاط القوة والضعف في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة وتحديد الموارد والطاقات المطلوبة لتحقيقه. |
57. L'analyse préliminaire des résultats indique que l'aide prêtée par le Fonds dans le cadre de la mise en oeuvre des programmes de santé en matière de reproduction présente des points forts et des points faibles. | UN | ٥٧ - ويشير التحليل اﻷولي لنتائج الدراسات القطرية إلى وجود بعض أوجه القوة والضعف في مساهمة الصندوق في تنفيذ نهج الصحة اﻹنجابية. |
Les domaines prioritaires comprennent : l'analyse de la situation, l'orientation, la reconnaissance de sa propre valeur, la transposition en actes de cette valeur, la communication, les demandes d'emploi, le recyclage des connaissances en informatique, la communication non verbale, l'analyse des points forts et des points faibles personnels, la mise en place d'un plan d'avenir, la gestion des conflits et un stage. | UN | وتشمل مجالات التركيز تحليل الحالة، والتوجيه، والاعتراف بالقيمة الذاتية، وتحويل القيمة الذاتية إلى قيمة حقيقية، والاتصال، وطلبات الحصول على عمل، وتحديث المهارات الحاسوبية، والاتصالات غير الكلامية، وتحليل مواطن القوة والضعف الشخصية، ووضع خطة للمستقبل، وإدارة المنازعات، والتدريب الداخلي. |
Une évaluation rigoureuse et objective des points forts et des points faibles des mécanismes interorganisations actuels s'impose. Il conviendrait également d'envisager l'officialisation des dispositifs pratiques prévus par le Plan de gestion commun, y compris le déploiement de missions interorganisations communes sur le terrain. | UN | 114 - ينبغي إجراء تقييم دقيق وموضوعي لنقاط القوة والضعف في الترتيبات الراهنة المشتركة بين الوكالات؛ كما ينبغي النظر في إمكانية إضفاء الطابع الرسمي على الترتيبات العملية في الخطة المشتركة، بما في ذلك إيفاد بعثات ميدانية مشتركة بين الوكالات. |
Nous avons procédé à une évaluation approfondie des points forts et des points faibles du système des Nations Unies, et, pour ce faire, consulté des parties concernées de par le monde. | UN | وقد اضطلعنا بتقييم واف لمواطن قوة وضعف منظومة الأمم المتحدة، عن طريق إجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة في جميع أنحاء العالم. |