Cette auto-évaluation a mis en évidence les points forts et les points faibles du Bureau et les aspects de ses travaux qu'il y aurait lieu d'améliorer. | UN | وتناولت عملية التقييم الذاتي نقاط القوة والضعف في المكتب وأشارت إلى المجالات التي يمكن فيها تحسينه. |
Dans le but d'analyser les points forts et les points faibles du programme de retour, le Ministère danois de la justice a fait paraitre à l'automne 2012 une évaluation du programme. | UN | ولأغراض تحليل نقاط القوة والضعف في برنامج العودة، نشرت وزارة العدل الدانمركية تقييما للبرنامج في خريف عام 2012. |
La gestion axée sur les résultats, dans le cadre du processus de PFPA, devrait faire ressortir les points forts et les points faibles du PNUD dans des domaines et des pays particuliers. | UN | وستظهر الإدارة القائمة على تحقيق النتائج من خلال عملية إطار التمويل المتعدد السنوات نواحي القوة والضعف في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولا سيما في مناطق وبلدان معينة. |
La gestion axée sur les résultats, dans le cadre du processus de PFPA, devrait faire ressortir les points forts et les points faibles du PNUD dans des domaines et des pays particuliers. | UN | وستظهر الإدارة القائمة على تحقيق النتائج من خلال عملية إطار التمويل المتعدد السنوات نواحي القوة والضعف في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولا سيما في مناطق وبلدان معينة. |
La validation extérieure des propositions, axée sur les points forts et les points faibles du dispositif de sécurité, a permis de faire le bilan de la situation dans les principales installations. | UN | وركز إقرار سلامة المقترحات من خارج المنظمة تحديدا على مواطن القوة والضعف في الإجراءات الأمنية التكميلية، ووفر تقييما للوضع الأمني عموما في المرافق الرئيسية في أنحاء العالم. |
Il s'appuiera sur le présent rapport et sera axé sur les résultats obtenus par l'organisation pendant la première moitié de la période couverte par le plan stratégique à moyen terme, ainsi que sur les points forts et les points faibles du plan lui-même. | UN | وسيستند ذلك التقرير إلى هذا التقرير وسيركز على الأداء التنظيمي خلال النصف الأول من فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وعلى نواحي القوة والضعف في الخطة ذاتها. |
Il serait intéressant de pouvoir comparer les points forts et les points faibles du système actuel, si possible en s'appuyant sur des données ventilées par fonds, programme et opération de maintien de la paix. | UN | واعتبر أنه سيكون من المثير للاهتمام إجراء مقارنة بين نقاط القوة والضعف في النظام الحالي، وستكون هذه المقارنة مثالية لو استُخدمت فيها بيانات مفصلة بحسب كل صندوق وبرنامج وعملية لحفظ السلام. |
C'est pourquoi on estime que les évaluations normalisées doivent servir aux enseignants et aux directeurs d'établissement pour comprendre les points forts et les points faibles du travail qu'ils font dans les salles de classe. | UN | لهذا السبب، يُعتبر أن الاختبارات الموحَّدة ينبغي أن تكون بمثابة وسيلة تمكّن المعلمين ومديري المدارس من فهم نقاط القوة والضعف في عملهم في الفصول الدراسية. |
d) Récapituler les points forts et les points faibles du modèle ou de la méthode utilisé; | UN | (د) تلخيص مواطن القوة والضعف في النموذج أو النهج المستخدم؛ |
d) Récapituler les points forts et les points faibles du modèle ou de la méthode utilisé; | UN | (د) تلخيص مواطن القوة والضعف في النموذج أو النهج المستخدم؛ |
c) résumer les points forts et les points faibles du (ou des) modèle(s) et/ou de la (ou des) méthode(s) utilisés et donner des indications concernant leur fiabilité scientifique et technique; et | UN | )ج( تقديم عرض موجز لمواطن القوة والضعف في النماذج و/أو النهوج المستخدمة وبيان مدى موثوقيتها العملية والفنية؛ |
De jeunes volontaires et les dirigeants communautaires locaux devraient participer aux évaluations de la situation initiale, qui constitue le point de départ indispensable si l'on veut identifier les points forts et les points faibles du système d'éducation et faciliter ainsi la planification des services d'éducation dans les communautés affectées par les conflits. | UN | وينبغي إشراك المتطوعين الشباب وقادة المجتمعات المحلية في تقييمات خط اﻷساس التي تعتبر خطوة أولى ضرورية في تحديد نقاط القوة والضعف في التعليم المتاحة للذين يتولون تخطيط الخدمات التعليمية في المجتمعات المحلية المتأثرة من جراء الصراع. |
L'étude du cadre dans lequel s'inscrit l'état de droit donne un bon aperçu du système juridique, judiciaire et politique d'un pays en permettant d'explorer systématiquement les points forts et les points faibles du système juridique et judiciaire et de mesurer l'impact des analyses et des recommandations formulées par les représentants spéciaux qui se sont succédé. | UN | ويمكِّن إطار سيادة القانون المرء من الخروج بأفكار ثاقبة قيمة عن النظام القانوني والقضائي والسياسي لبلد ما، ويستكشف بانتظام مواطن القوة والضعف في النظام القانوني والقضائي، وأثر تحاليل وتوصيات الممثلين الخاصين المتعاقبين. |
C'est ainsi qu'il évaluera les politiques, plans d'action et méthodes mis en œuvre actuellement par les différentes entités des Nations Unies en vue d'intégrer une perspective sexospécifique dans les programmes ainsi que les points forts et les points faibles du système des Nations Unies s'agissant de la réalisation de cet objectif. | UN | وسيتناول الاستعراض تقييم السياسات الحالية لفرادى كيانات الأمم المتحدة، وخطط عملها ومنهجياتها الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني، فضلا عن أوجه القوة والضعف في منظومة الأمم المتحدة من حيث تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Les discussions relatives à la stratégie concernant l'égalité hommes-femmes devraient diagnostiquer pleinement les points forts et les points faibles du système et chercher à renforcer la coopération avec les États Des consultations intergouvernementales ouvertes et inclusives et un accord entre États sur ce point sont des conditions premières à la considération du modèle envisagé comme étant légitime et efficace. | UN | وينبغي أن تشخِّصَ مناقشات الهيكل الجنساني نقاط القوة والضعف في النظام تشخيصاً تاماًّ وأن تلتمس تعزيز التعاون مع الدول. وإن المشاورات الحكومية-الدولية المفتوحة والشاملة والاتفاق فيما بين الدول على تلك المسألة شرطان أساسيان لضمان اعتبار النموذج المقترح شرعياًّ وفعالاً. |
Les objectifs étaient les suivants : a) identifier et analyser les points forts et les points faibles du cycle d'activités et des modalités d'intervention du Fonds; b) recenser les moyens d'améliorer l'efficacité des procédures, opérations et systèmes du Fonds; et c) faire des recommandations visant à simplifier les opérations. | UN | وتتمثل أهداف التقييم فيما يلي: (أ) تحديد مواطن القوة والضعف في دورة أنشطة مرفق البيئة العالمية وطرائقها؛ (ب) وتحديد سبل تحسين كفاءة إجراءات مرفق البيئة العالمية وعملياته ونظمه؛ (ج) وتقديم توصيات لتبسيط عمليات مرفق البيئة العالمية. |
Dans ce rapport, l'Équipe de travail a fait le point sur quatre questions : a) les points forts et les points faibles du dispositif actuel; b) les critères de fixation des cibles; c) les critères de choix des indicateurs; d) le rôle que devront jouer les organismes de statistique dans l'établissement des objectifs, cibles et indicateurs du nouveau programme de développement. | UN | 6 - وقد بحث التقرير أربع مسائل هي: (أ) مواطن القوة والضعف في الإطار الحالي؛ (ب) ومعايير تحديد الأهداف؛ (ج) ومعايير اختيار المؤشرات؛ (د) ودور المجتمع الإحصائي في عملية اختيار الغايات والأهداف والمؤشرات لإطار التنمية الجديد. |