Le Forum de la coopération pour le développement a été considéré comme une instance stratégique pour aller plus loin dans cette direction et faciliter de futurs débats. | UN | ويعتبر منتدى التعاون الإنمائي موقعاً استراتيجياً لمواصلة استكشاف ذلك وتيسير إجراء مناقشة بهذا الشأن في المستقبل. |
Les droits de l'homme devaient être au cœur de toute nouvelle architecture de coopération pour le développement et venir compléter le rôle du Forum de la coopération pour le développement. | UN | وينبغي أن تشكل حقوق الإنسان صلب أي هيكل جديد للتعاون الإنمائي وأن يكمَّل دور منتدى التعاون الإنمائي. |
Au Forum de la coopération pour le développement de 2010, elle a plaidé pour une gouvernance locale rigoureuse et responsable comme véritable accélérateur du développement. | UN | وفي منتدى التعاون الإنمائي عام 2010. دافعت عن الإدارة المحلية المسؤولة باعتبارها وسيلة فعالة للتعجيل بالتنمية. |
Le premier est le Forum de la coopération pour le développement, instance créée en vue de l'examen des questions relatives au développement. Elle est présidée par le Ministère du développement et se réunit deux fois par an. | UN | أولاً، إنشاء منتدى التعاون الإنمائي، وهو منبر للمناقشة بشأن مسائل التنمية، يرأسه وزير التنمية ويجتمع كل ستة أشهر. |
Débat de haut niveau : Forum de la coopération | UN | الجزء الرفيع المستوى: منتدى التعاون الإنمائي |
Elles pourraient aussi nourrir le débat en cours sur ce que l'on entend par qualité de l'aide et apporter ainsi leur contribution au Forum de la coopération pour le développement de 2010 et au Quatrième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide et à ses suites. | UN | كما في وسعها أن تسهم في الجدل الجاري بشأن المقصود من عبارة نوعية المعونات فتسهم بذلك في منتدى التعاون الإنمائي لعام 2010 وفي المنتدى الرفيع المستوى الرابع المعني بفعالية المعونات ومتابعته. |
Certains participants ont proposé de retenir cette question comme l'un des points de l'ordre du jour du nouveau Forum de la coopération pour le développement du Conseil économique et social. | UN | واقترح بعض المشاركين تناول تلك المسألة كأحد بنود جدول أعمال منتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمنشأ حديثا. |
Nous accueillons favorablement la décision selon laquelle le Forum de la coopération pour le développement procédera régulièrement à l'examen et à l'évaluation des politiques internationales dans les domaines de l'économie et du développement et de leur impact sur le développement. | UN | وبالتالي، نرحب بالقرار الذي مفاده أن يجري منتدى التعاون الإنمائي استعراض وتقييم السياسات الاقتصادية والإنمائية الدولية وتأثيرها على التنمية. |
Il appuie activement le Forum de la coopération pour le développement et l'examen ministériel annuel, notamment lors des processus préparatoires et des consultations régionales. | UN | وتدعم اللجنة التنفيذية بنشاط منتدى التعاون الإنمائي والاستعراض الوزاري السنوي، لا سيما فيما يتعلق بالعملية التحضيرية والمشاورات على الصعيد الإقليمي. |
Le Forum de la coopération pour le développement doit devenir le mécanisme principal pour le dialogue au niveau mondial et l'examen des questions clefs concernant la coopération pour le développement. | UN | ويتوقع أن يصبح منتدى التعاون الإنمائي آلية رئيسية للحوار العالمي واستعراض السياسات بشأن المسائل الرئيسية في مجال التعاون الإنمائي. |
Le Forum de la coopération pour le développement devrait continuer d'analyser les évolutions tendancielles de la coopération internationale pour le développement, ainsi que la cohérence des politiques pour le développement, y compris pour les pays les moins avancés. | UN | وينبغي أن يستمر منتدى التعاون الإنمائي في استعراض الاتجاهات العامة في مجال التعاون الإنمائي الدولي، وكذلك اتساق السياسات بالنسبة للتنمية، بما في ذلك بالنسبة لأقل البلدان نموا. |
Le Forum de la coopération pour le développement devrait continuer d'analyser les évolutions tendancielles de la coopération internationale pour le développement, ainsi que la cohérence des politiques pour le développement, y compris pour les pays les moins avancés. | UN | وينبغي أن يستمر منتدى التعاون الإنمائي في استعراض الاتجاهات العامة في مجال التعاون الإنمائي الدولي، وكذلك اتساق السياسات بالنسبة للتنمية، بما في ذلك بالنسبة لأقل البلدان نموا. |
Le Forum de la coopération pour le développement devrait continuer d'analyser les évolutions tendancielles de la coopération internationale pour le développement, ainsi que la cohérence des politiques pour le développement, y compris pour les pays les moins avancés. | UN | وينبغي أن يستمر منتدى التعاون الإنمائي في استعراض الاتجاهات العامة في مجال التعاون الإنمائي الدولي، وكذلك اتساق السياسات بالنسبة للتنمية، بما في ذلك بالنسبة لأقل البلدان نموا. |
Il a ensuite participé surtout aux réunions régionales ou mondiales de ministres des finances, notamment les réunions des ministres des finances du Forum de la coopération économique Asie-Pacifique (APEC), la réunion des ministres des finances Asie-Europe, les réunions du mécanisme de Manille et diverses réunions de la Banque mondiale et de la Banque asiatique de développement. | UN | وبعد ذلك، غطى في الغالب الاجتماعات الإقليمية والعالمية التي حضرها وزير المالية، كاجتماعات وزراء مالية منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ واجتماع وزراء مالية بلدان آسيا وأوروبا، واجتماعات مانيلا الإطارية، واجتماعات البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي، وغير ذلك من الاجتماعات. |
En 2008, le Forum de la coopération s'est imposé au cœur du système des Nations Unies comme le centre d'un dialogue mondial sur l'efficacité et la cohérence de la coopération internationale pour le développement. | UN | 2 - وفي عام 2008، رسّخ منتدى التعاون الإنمائي وضعه كمركز اتصال داخل منظومة الأمم المتحدة ومنتدى رئيسي لإجراء حوار عالمي بشأن السياسات فيما يتعلق بفعالية وترابط التعاون الإنمائي الدولي. |
b) La cohérence des politiques est intimement liée aux mandats du Forum de la coopération pour le développement et devrait figurer à son ordre du jour; | UN | (ب) يرتبط اتساق السياسات ارتباطا وثيقا بالمهام التي يضطلع بها منتدى التعاون الإنمائي، وبالتالي ينبغي إدراج هذا الموضوع في جدول أعماله؛ |
Ainsi, si le Forum de la coopération pour le développement doit se tenir tous les deux ans, conformément à ce qui est établi dans le Document final du Sommet mondial de 2005, celui-ci doit se réunir sans préjudice des sessions de fond du Conseil économique et social. | UN | ومع أن منتدى التعاون الإنمائي ينبغي أن ينعقد مرة كل سنتين، مثلما نصت عليه الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، فإنه ينبغي أن ينعقد دون المساس باجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي أثناء دورته الموضوعية. |
Le Groupe des 77 et de la Chine se réjouit que la mission définie par nos dirigeants dans le Document final du Sommet mondial soit menée à bien et que le Conseil économique et social ait été renforcé par la mise en place du Forum de la coopération pour le développement, qui se réunit une fois tous les deux ans, et d'un Examen ministériel annuel. | UN | ويسعد مجموعة الـ 77 والصين أنه تم الامتثال للولاية الصادرة عن زعمائنا وفقا لنتائج مؤتمر القمة العالمي، ولأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي تم تعزيزه من خلال إنشاء منتدى التعاون الإنمائي الذي يعقد مرة كل سنتين والاستعراض الوزاري السنوي. |
Nous sommes d'accord avec ce que mon collègue de l'Afrique du Sud, qui préside le Groupe des 77, a déclaré : les éléments de la résolution se rapportant au Forum de la coopération pour le développement renforceront le Conseil économique et social, en particulier ses fonctions de supervision et de coordination à l'échelle du système. | UN | ونتفق مع البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة الـ77، زميلي ممثل جنوب أفريقيا، على أن العناصر الواردة في هذا القرار في إطار منتدى التعاون الإنمائي ستعزز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وخاصة فيما يتعلق بوظيفتي المراقبة والتنسيق على نطاق المنظومة. |
Dans ce contexte, elle a salué l'organisation du premier examen ministériel annuel et le lancement du Forum de la coopération pour le développement, sous l'égide du Conseil économique et social pour renforcer davantage le rôle moteur de cet organe de l'ONU dans l'élaboration des politiques économiques. | UN | وفي هذا الصدد، رحب الاجتماع بالاستعراض الوزاري السنوي الأول وانطلاق منتدى التعاون الإنمائي تحت مظلة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وذلك لتعزيز الدور الريادي لهذا الجهاز التابع للأمم المتحدة في مجال صنع القرارات الاقتصادية. |