ويكيبيديا

    "forums mondiaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنتديات العالمية
        
    • المحافل العالمية
        
    • والمنتديات العالمية
        
    • منتديات عالمية
        
    • محافل عالمية
        
    On peut trouver d'autres renseignements sur ces forums mondiaux et sur les documents y afférents sur les sites: UN ويمكن العثور على مزيد من المعلومات عن هذه المنتديات العالمية ووثائقها ذات الصلة على المواقع التالية:
    Il convient de soutenir et de poursuivre l'analyse des données de recherches, et d'accroître la participation des jeunes aux forums mondiaux. UN ولا بد من دعم تحليل البحوث ومواصلته. ويتعين التوسع في ضم الشباب إلى المنتديات العالمية.
    Le siège du réseau, situé à New York, offre une large gamme de services aux sociétés affiliées et coordonne les programmes, notamment en organisant des forums mondiaux et des ateliers UN ويقدم مركز الشبكة في نيويورك مجموعة من الخدمات الى المؤسسات التابعة كما ينسق البرامج، بما في ذلك تنظيم المنتديات العالمية وحلقات العمل المحلية.
    Nous participons aussi plus activement aux forums mondiaux sur le financement du développement. UN ونشارك أيضا بنشاط أكبر في المحافل العالمية المعنية بالتمويل لأجل التنمية.
    La participation des jeunes aux processus de gouvernance par l'intermédiaire du Conseil mondial de la jeunesse et des forums mondiaux de la jeunesse urbaine a été renforcée. UN وأُحرز تقدم في إشراك الشباب في عمليات الحوكمة من خلال المجلس الاستشاري للشباب والمنتديات العالمية لشباب الحضر.
    Les trois groupes vainqueurs interprètent leurs chansons dans des forums mondiaux contre la corruption. UN وتقوم الفرق الثلاث الفائزة بتقديم عروضها في منتديات عالمية لمكافحة الفساد.
    Comme par le passé, il permettra d'aider les États membres en les sensibilisant aux grandes questions et visera à faciliter l'émergence d'un consensus et l'adoption de positions régionales sur les questions qui sont examinées lors des forums mondiaux. UN وسيواصل كذلك مساعدة الدول الأعضاء عن طريق زيادة الوعي بالمسائل الرئيسية التي تحظى بالاهتمام وتوفير الدعوة في تيسير توافق الآراء واعتماد مواقف إقليمية إزاء القضايا التي تناقش في محافل عالمية.
    L'organisation continuera de jouer un rôle moteur dans les forums mondiaux et régionaux, y compris comme chef de file sectoriel pour la nutrition dans les urgences humanitaires. UN وستواصل اليونيسيف الاضطلاع بدور قيادي في المنتديات العالمية والإقليمية، بما في ذلك قيادة مجموعة التغذية في حالات الطوارئ الإنسانية.
    III. Questions abordées lors des grands forums mondiaux consacrés à la promotion de la femme tenus entre 1975 et 2000 UN الثالث - القضايا المحددة في المنتديات العالمية الرئيسية من أجل النهوض بالمرأة، 1975-2000
    Questions abordées lors des grands forums mondiaux consacrés à la promotion de la femme tenus entre 1975 et 2000 UN القضايا المحددة في المنتديات العالمية الرئيسيـة مـن أجـــــل النهوض بالمرأة، 1975-2000
    L'OCDE a ouvert ses réunions à plusieurs pays en développement non membres, d'abord dans le cadre de ses programmes de sensibilisation, puis grâce au lancement de ses forums mondiaux. UN وفتحت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي اجتماعاتها لعدد من البلدان النامية غير الأعضاء، أولاً كجزء من برامجها في مجال التواصل، ومن ثم مع استهلال اجتماعات المنتديات العالمية التي تنظمها.
    L'OCDE a ouvert ses réunions à plusieurs pays en développement non membres, d'abord dans le cadre de ses programmes de sensibilisation, puis grâce au lancement de ses forums mondiaux. UN وفتحت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي اجتماعاتها لعدد من البلدان النامية غير الأعضاء، أولاً كجزء من برامجها في مجال التواصل، ومن ثم مع استهلال اجتماعات المنتديات العالمية التي تنظمها.
    Cet engagement a été réitéré dans tous les grands forums mondiaux de ces dix dernières années et dans les discours politiques au niveau national. UN وقد تم التأكيد على هذا الإلتزام في كل مرة أثناء المنتديات العالمية الرئيسية خلال السنوات العشر الماضية وفي التصريحات السياسية على المستوى المحلي.
    L'Arabie saoudite prend part aux forums mondiaux sur le réchauffement planétaire et les autres enjeux écologiques, et a accompli de gros progrès dans l'utilisation plus rationnelle et plus propre des sources d'énergie traditionnelles aussi bien que dans le développement d'énergies renouvelables. UN ويشارك بلده في المنتديات العالمية بشأن الاحترار العالمي وغيره من الشواغل البيئية وقد أحرز تقدّماً كبيراً في الاستخدام الأنظف والأكفأ لمصادر الطاقة التقليدية وكذلك تنمية المصادر المتجددة.
    Le Sommet de Rio et l'adoption d'Action 21 ont incité les gouvernements à coopérer dans des forums mondiaux et régionaux. UN وقمــة ريــو واعتمــاد جدول أعمال القرن ٢١ حفزا الحكومات على التعاون في المحافل العالمية واﻹقليمية.
    Même si de nombreux pays ne reconnaissent pas les droits sexuels, cette question est de plus en plus mise en avant et débattue dans des forums mondiaux et régionaux. UN ورغم أن العديد من البلدان لا يقر بوجود قيود على الممارسات الجنسية، فإن الموضوع ما برح يثار ويناقش على نحو متزايد في المحافل العالمية والإقليمية.
    Nous estimons que l'ONU devrait continuer de jouer un rôle crucial pour assurer des progrès réguliers vers un partenariat mondial pour le développement et l'application des textes issus des forums mondiaux. UN ونعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور حاسم في ضمان التقدم المضطرد نحو الشراكة العالمية من أجل التنمية وتنفيذ نتائج المحافل العالمية.
    Je demande également à l'Assemblée générale, qui est l'organe mondial de gouvernance le plus représentatif, d'accepter une participation véritable de Taiwan dans les agences spécialisées de l'Organisation des Nations Unies et dans d'autres forums mondiaux. UN كما أهيب بالجمعية العامة، بوصفها أكثر هيئات الإدارة تمثيلا، أن تقبل مشاركة تايوان ذات المغزى في وكالاتها المتخصصة والمنتديات العالمية الأخرى.
    :: Le prix sera annoncé lors des grandes conférences internationales sur l'eau ou sur le développement durable, telles que la session de la Commission du développement durable, le Forum de Stockholm sur l'eau et les forums mondiaux de l'eau; UN :: سيتم النشر في المؤتمرات الدولية الرئيسية بشأن المياه أو التنمية المستدامة، مثل لجنة التنمية المستدامة وندوة ستوكهولم للمياه والمنتديات العالمية للمياه.
    ∙ Fournir aux futurs forums mondiaux en faveur de la jeunesse les fonds nécessaires qui permettront également d’assurer la traduction voulue en vue d’une bonne communication; UN ● توفير منتديات عالمية للشباب، في المستقبل، مع توفير اﻷموال اللازمة التي تكفل أيضا الترجمة الملائمة لفعالية الاتصالات؛
    Ce message de Bandung a eu un effet durable car, depuis des années, il a rapproché les pays d'Asie et d'Afrique dans différents forums mondiaux. UN وكانت لرسالة مؤتمر باندونغ وقع دائم، والذي جمع لسنوات بين البلدان الآسيوية والأفريقية في منتديات عالمية مختلفة.
    Par le biais de forums mondiaux comme la Conférence mondiale sur les droits de l'homme où l'UNICEF a joué un rôle de premier plan dans la journée entière qui a été consacrée aux droits de l'enfant, le Fonds a oeuvré étroitement avec des groupes très divers spécialisés dans le développement humain et social à mobiliser une volonté résolue d'agir en faveur des enfants. UN ومن خلال محافل عالمية مثل المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، حيث لعبت اليونيسيف دورا قياديا خلال اليوم الكامل الذي خصص لحقوق الطفل، عملت المنظمة بشكل وثيق مع مجموعة واسعة النطاق من جماعات التنمية البشرية والاجتماعية ﻹحياء الالتزام إزاء اﻷطفال واتخاذ اﻹجراءات لمصلحتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد